Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.21.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒दा हि ते॒ वेवि॑षतः पुरा॒जाः प्र॒त्नास॑ आ॒सुः पु॑रुकृ॒त्सखा॑यः । ये म॑ध्य॒मास॑ उ॒त नूत॑नास उ॒ताव॒मस्य॑ पुरुहूत बोधि ॥
इदा हि ते वेविषतः पुराजाः प्रत्नास आसुः पुरुकृत्सखायः । ये मध्यमास उत नूतनास उतावमस्य पुरुहूत बोधि ॥
idā hi te veviṣataḥ purājāḥ pratnāsa āsuḥ purukṛt sakhāyaḥ | ye madhyamāsa uta nūtanāsa utāvamasya puruhūta bodhi ||

English translation:

“Doer of many deeds, these adders, born in former times, engaged in sacred rites, have been, as they are now, your friends; so have those of mediaeval and those of recent (date); therefore, invoked of many, take notice of your (present) humble (adorer).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒दा । हि । ते॒ । वेवि॑षतः । पु॒रा॒ऽजाः । प्र॒त्नासः॑ । आ॒सुः । पु॒रु॒ऽकृ॒त् । सखा॑यः । ये । म॒द्य॒मासः॑ । उ॒त । नूत॑नासः । उ॒त । अ॒व॒मस्य॑ । पु॒रु॒ऽहू॒त॒ । बो॒धि॒ ॥
इदा । हि । ते । वेविषतः । पुराजाः । प्रत्नासः । आसुः । पुरुकृत् । सखायः । ये । मद्यमासः । उत । नूतनासः । उत । अवमस्य । पुरुहूत । बोधि ॥
idā | hi | te | veviṣataḥ | purājāḥ | pratnāsaḥ | āsuḥ | puru-kṛt | sakhāyaḥ | ye | madyamāsaḥ | uta | nūtanāsaḥ | uta | avamasya | puru-hūta | bodhi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.21.5 English analysis of grammar]

idā

[adverb]

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

te < tvad

[noun], dative, singular

“you.”

veviṣataḥ < veviṣ < √viṣ

[verb noun], nominative, plural

purājāḥ < purājā

[noun], nominative, plural, masculine

pratnāsa < pratnāsaḥ < pratna

[noun], nominative, plural, masculine

“age-old; pratna [word].”

āsuḥ < as

[verb], plural, Perfect indicative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

purukṛt < puru

[noun]

“many; much(a); very.”

purukṛt < kṛt

[noun], vocative, singular, masculine

“causing; making; performing; promotive; producing; doing; acting; writing; transforming; effecting.”

sakhāyaḥ < sakhi

[noun], nominative, plural, masculine

“friend; companion; sakhi [word].”

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

madhyamāsa < madhyamāsaḥ < madhyama

[noun], nominative, plural, masculine

“intermediate; middle; average; second; average; adult; central; moderate; mean; center(a).”

uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

nūtanāsa < nūtanāsaḥ < nūtana

[noun], nominative, plural, masculine

“new; fresh; recent; contemporary; present(a); first.”

utāvamasya < uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

utāvamasya < avamasya < avama

[noun], genitive, singular, masculine

“avama [word]; bottom; last.”

puruhūta

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; Vishnu.”

bodhi < budh

[verb], singular, Aorist imperative

“understand; notice; wake up; observe; detect; attend to; awaken; attend.”

Like what you read? Consider supporting this website: