Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.86.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ए॒वेन्द्रा॒ग्निभ्या॒महा॑वि ह॒व्यं शू॒ष्यं॑ घृ॒तं न पू॒तमद्रि॑भिः । ता सू॒रिषु॒ श्रवो॑ बृ॒हद्र॒यिं गृ॒णत्सु॑ दिधृत॒मिषं॑ गृ॒णत्सु॑ दिधृतम् ॥
एवेन्द्राग्निभ्यामहावि हव्यं शूष्यं घृतं न पूतमद्रिभिः । ता सूरिषु श्रवो बृहद्रयिं गृणत्सु दिधृतमिषं गृणत्सु दिधृतम् ॥
evendrāgnibhyām ahāvi havyaṃ śūṣyaṃ ghṛtaṃ na pūtam adribhiḥ | tā sūriṣu śravo bṛhad rayiṃ gṛṇatsu didhṛtam iṣaṃ gṛṇatsu didhṛtam ||

English translation:

“The invigorating oblation has been offered, like the Soma-juice expressed by the sounding stones; do you bestow food uponthe pious; great riches upon those who praise you; bestow food also upon those who praise you.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Like the Soma juice expressed: ghṛtam na pūtam adribhiḥ: mention of the stones restricts the sense of ghṛtam to the Soma effusion

Details:

Ṛṣi (sage/seer): atriḥ [atri];
Devatā (deity/subject-matter): indrāgnī ;
Chandas (meter): virāṭpūrvānuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ए॒व । इ॒न्द्रा॒ग्निऽभ्या॑म् । अहा॑वि । ह॒व्यम् । सू॒ष्य॑म् । घ्ऋ॒तम् । न । पू॒तम् । अद्रि॑ऽभिः । ता । सू॒रिषु॑ । श्रवः॑ । बृ॒हत् । र॒यिम् । गृ॒णत्ऽसु॑ । दि॒धृ॒त॒म् । इष॑म् । गृ॒णत्ऽसु॑ । दि॒धृ॒त॒म् ॥
एव । इन्द्राग्निभ्याम् । अहावि । हव्यम् । सूष्यम् । घ्ऋतम् । न । पूतम् । अद्रिभिः । ता । सूरिषु । श्रवः । बृहत् । रयिम् । गृणत्सु । दिधृतम् । इषम् । गृणत्सु । दिधृतम् ॥
eva | indrāgni-bhyām | ahāvi | havyam | sūṣyam | ghṛtam | na | pūtam | adri-bhiḥ | tā | sūriṣu | śravaḥ | bṛhat | rayim | gṛṇat-su | didhṛtam | iṣam | gṛṇat-su | didhṛtam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.86.6 English analysis of grammar]

evendrāgnibhyām < eva

[adverb]

“indeed; merely; thus; even; surely; same; eva [word]; successively; immediately; in truth.”

evendrāgnibhyām < indra

[noun], masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

evendrāgnibhyām < agnibhyām < agni

[noun], dative, dual, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

ahāvi < hu

[verb], singular, Aorist passive

“sacrifice; offer; pour; worship.”

havyaṃ < havyam < havya

[noun], nominative, singular, neuter

“Havya; offering; havya [word].”

śūṣyaṃ < śūṣyam < śūṣya

[noun], nominative, singular, neuter

“encouraging.”

ghṛtaṃ < ghṛtam < ghṛta

[noun], nominative, singular, neuter

“ghee; fat.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

pūtam <

[verb noun], nominative, singular

“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”

adribhiḥ < adri

[noun], instrumental, plural, masculine

“mountain; rock; seven; stone; adri; grindstone; adri; rock.”

< tad

[noun], nominative, dual, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

sūriṣu < sūri

[noun], locative, plural, masculine

“patron.”

śravo < śravaḥ < śravas

[noun], accusative, singular, neuter

“fame; glory; ear.”

bṛhad < bṛhat

[noun], accusative, singular, neuter

“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”

rayiṃ < rayim < rayi

[noun], accusative, singular, feminine

“wealth; property.”

gṛṇatsu < gṛ

[verb noun], locative, plural

“praise.”

didhṛtam < dhṛ

[verb], dual, Aorist imperative

“keep; put; hold; assume; wear; take; promise; stay; exist; hold; begin; dip.”

iṣaṃ < iṣam < iṣ

[noun], accusative, singular, feminine

“refreshment; enjoyment; stores.”

gṛṇatsu < gṛ

[verb noun], locative, plural

“praise.”

didhṛtam < dhṛ

[verb], dual, Aorist imperative

“keep; put; hold; assume; wear; take; promise; stay; exist; hold; begin; dip.”

Like what you read? Consider supporting this website: