Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.67.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ते हि स॒त्या ऋ॑त॒स्पृश॑ ऋ॒तावा॑नो॒ जने॑जने । सु॒नी॒थास॑: सु॒दान॑वों॒ऽहोश्चि॑दुरु॒चक्र॑यः ॥
ते हि सत्या ऋतस्पृश ऋतावानो जनेजने । सुनीथासः सुदानवोंऽहोश्चिदुरुचक्रयः ॥
te hi satyā ṛtaspṛśa ṛtāvāno jane-jane | sunīthāsaḥ sudānavo 'ṃhoś cid urucakrayaḥ ||

English translation:

“They verily are observers of truth, distributors of water, protectors of holy rites among men; guides in the right way, liberal donors, and benefactors even of the sinner (who worships them).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Even of the sinner: aṃhościt pāpino api, even of the sinner;

Added: svastotuḥ, of your own praiser

Details:

Ṛṣi (sage/seer): yajata ātreyaḥ [yajata ātreya];
Devatā (deity/subject-matter): mitrāvaruṇau ;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ते । हि । स॒त्याः । ऋ॒त॒ऽस्पृशः॑ । ऋ॒तऽवा॑नः । जने॑ऽजने । सु॒ऽनी॒थासः॑ । सु॒ऽदान॑वः । अं॒होः । चि॒त् । उ॒रु॒ऽचक्र॑यः ॥
ते । हि । सत्याः । ऋतस्पृशः । ऋतवानः । जनेजने । सुनीथासः । सुदानवः । अंहोः । चित् । उरुचक्रयः ॥
te | hi | satyāḥ | ṛta-spṛśaḥ | ṛta-vānaḥ | jane--jane | su-nīthāsaḥ | su-dānavaḥ | aṃhoḥ | cit | uru-cakrayaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.67.4 English analysis of grammar]

te < tad

[noun], nominative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

satyā < satyāḥ < satya

[noun], nominative, plural, masculine

“true; real; real; faithful; good.”

ṛtaspṛśa < ṛta

[noun], neuter

“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”

ṛtaspṛśa < spṛśaḥ < spṛś

[noun], nominative, plural, masculine

“touching.”

ṛtāvāno < ṛtāvānaḥ < ṛtāvan

[noun], nominative, plural, masculine

“law-abiding; faithful; righteous.”

jane < jana

[noun], locative, singular, masculine

“people; national; man; relative; jan; Janaloka; person; jana [word]; man; attendant; Jana; foreigner; inhabitant; group.”

jane < jana

[noun], locative, singular, masculine

“people; national; man; relative; jan; Janaloka; person; jana [word]; man; attendant; Jana; foreigner; inhabitant; group.”

sunīthāsaḥ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

sunīthāsaḥ < nīthāsaḥ < nītha

[noun], nominative, plural, masculine

sudānavo < sudānavaḥ < sudānu

[noun], nominative, plural, masculine

“big; lavish.”

'ṃhoś < aṃhoḥ < aṃhu

[noun], ablative, singular, masculine

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

urucakrayaḥ < uru

[noun]

“wide; broad; great; uru [word]; much(a); excellent.”

urucakrayaḥ < cakrayaḥ < cakri

[noun], nominative, plural, masculine

“doing; active.”

Like what you read? Consider supporting this website: