Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.62.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अक्र॑विहस्ता सु॒कृते॑ पर॒स्पा यं त्रासा॑थे वरु॒णेळा॑स्व॒न्तः । राजा॑ना क्ष॒त्रमहृ॑णीयमाना स॒हस्र॑स्थूणं बिभृथः स॒ह द्वौ ॥
अक्रविहस्ता सुकृते परस्पा यं त्रासाथे वरुणेळास्वन्तः । राजाना क्षत्रमहृणीयमाना सहस्रस्थूणं बिभृथः सह द्वौ ॥
akravihastā sukṛte paraspā yaṃ trāsāthe varuṇeḻāsv antaḥ | rājānā kṣatram ahṛṇīyamānā sahasrasthūṇam bibhṛthaḥ saha dvau ||

English translation:

“Be open-handed and benignant to the performer of pious acts, whom you protect in the midst of the plural ce of sacrifice; for you two, who are soverigns, and free from wrath, uphold together a mansion of a thousand columns.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Kṣatram sahasrasthūṇam = anekāvaṣṭambhaka stambhopetam saudhādi rūpam gṛham, house, such as a palace and the like, possessing many supporting pillars;

Kṣatram = dhanam, wealth; balam, strength; e.g. strong chariot of the deities supported by innumerable columns

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śrutividātreyaḥ [śrutividātreya];
Devatā (deity/subject-matter): mitrāvaruṇau ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अक्र॑विऽहस्ता । सु॒ऽकृते॑ । प॒रः॒ऽपा । यम् । त्रासा॑थे । व॒रु॒णा॒ । इला॑सु । अ॒न्तरिति॑ । राजा॑ना । क्ष॒त्रम् । अहृ॑णीयमाना । स॒हस्र॑ऽस्थूणम् । बि॒भृ॒थः॒ । स॒ह । द्वौ ॥
अक्रविहस्ता । सुकृते । परःपा । यम् । त्रासाथे । वरुणा । इलासु । अन्तरिति । राजाना । क्षत्रम् । अहृणीयमाना । सहस्रस्थूणम् । बिभृथः । सह । द्वौ ॥
akravi-hastā | su-kṛte | paraḥ-pā | yam | trāsāthe | varuṇā | ilāsu | antariti | rājānā | kṣatram | ahṛṇīyamānā | sahasra-sthūṇam | bibhṛthaḥ | saha | dvau

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.62.6 English analysis of grammar]

akravihastā < a

[adverb]

“not; akāra; a [taddhita]; a [word]; a; a.”

akravihastā < kravi

[noun], neuter

akravihastā < hastā < hasta

[noun], nominative, dual, masculine

“hand; hand; proboscis; hasta [word]; autograph.”

sukṛte < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

sukṛte < kṛte < kṛt

[noun], dative, singular, masculine

“causing; making; performing; promotive; producing; doing; acting; writing; transforming; effecting.”

paraspā

[noun], nominative, dual, masculine

yaṃ < yam < yad

[noun], accusative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

trāsāthe < trā

[verb], dual, Aorist conj./subj.

“protect; help.”

varuṇeᄆāsv < varuṇā < varuṇa

[noun], vocative, dual, masculine

“Varuna; varuṇa [word]; Crataeva religiosa Forst.; Varuṇa; varuṇādi.”

varuṇeᄆāsv < iᄆāsu < iḍā

[noun], locative, plural, feminine

“refreshment; iḍā [word]; comfort; cow.”

antaḥ < antar

[adverb]

“inside; in; antar [word]; midmost; between; among.”

rājānā < rājan

[noun], nominative, dual, masculine

“king; Kshatriya; rājan [word]; best; rājāvarta; Yakṣa.”

kṣatram < kṣatra

[noun], accusative, singular, neuter

“Kshatriya; dominion; Kshatriya; kṣatra [word]; power.”

ahṛṇīyamānā < a

[adverb]

“not; akāra; a [taddhita]; a [word]; a; a.”

ahṛṇīyamānā < hṛṇīyamānā < hṛṇīy

[verb noun], nominative, dual

sahasrasthūṇam < sahasra

[noun], neuter

“thousand; one-thousandth; sahasra [word].”

sahasrasthūṇam < sthūṇam < sthūṇā

[noun], accusative, singular, neuter

“column; post.”

bibhṛthaḥ < bhṛ

[verb], dual, Present indikative

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

saha

[adverb]

“together; together; with; jointly; together; saha [word]; along.”

dvau < dvi

[noun], nominative, dual, masculine

“two; dvi [word]; second.”

Like what you read? Consider supporting this website: