Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.61.17

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ए॒तं मे॒ स्तोम॑मूर्म्ये दा॒र्भ्याय॒ परा॑ वह । गिरो॑ देवि र॒थीरि॑व ॥
एतं मे स्तोममूर्म्ये दार्भ्याय परा वह । गिरो देवि रथीरिव ॥
etam me stomam ūrmye dārbhyāya parā vaha | giro devi rathīr iva ||

English translation:

“Bear to Dārbhya, oḥ night, turning away (from me to him), this my eulogy (of the Maruts); convey my praises, goddess, as a charioteer (conveys the contents of his vehicle to their destination).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Oh night: upon concluding the praises of the Maruts and thus having attained the rank of a ṛṣi, Śyāvāśva summons the night, here called, Urmya, to convey the intelligence to Rathavīti, who gives him his daughter, with many valuable presents, but at the end of the ceremony the ṛṣi departd for the woods to resume his austerities

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śyāvāśva ātreyaḥ [śyāvāśva ātreya];
Devatā (deity/subject-matter): rathavītirdālbhyaḥ;
Chandas (meter): gāyatrī;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ए॒तम् । मे॒ । स्तोम॑म् । ऊ॒र्म्ये । दा॒र्भ्याय॑ । परा॑ । व॒ह॒ । गिरः॑ । दे॒वि॒ । र॒थीःऽइ॑व ॥
एतम् । मे । स्तोमम् । ऊर्म्ये । दार्भ्याय । परा । वह । गिरः । देवि । रथीःइव ॥
etam | me | stomam | ūrmye | dārbhyāya | parā | vaha | giraḥ | devi | rathīḥ-iva

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.61.17 English analysis of grammar]

etam < etad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); etad [word].”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

stomam < stoma

[noun], accusative, singular, masculine

“hymn; Stoma; stoma [word].”

ūrmye < ūrmyā

[noun], vocative, singular, feminine

“night.”

dārbhyāya < dārbhya

[noun], dative, singular, masculine

parā

[adverb]

“away.”

vaha < vah

[verb], singular, Present imperative

“transport; bring; marry; run; drive; vāhay; drive; run; pull; nirvāpay; blow; transport; discharge; assume; remove.”

giro < giraḥ < gir

[noun], accusative, plural, feminine

“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”

devi < devī

[noun], vocative, singular, feminine

“Parvati; queen; goddess; Devi.”

rathīr < rathīḥ < rathī

[noun], nominative, singular, masculine

iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

Like what you read? Consider supporting this website: