Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.60.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒ज्ये॒ष्ठासो॒ अक॑निष्ठास ए॒ते सं भ्रात॑रो वावृधु॒: सौभ॑गाय । युवा॑ पि॒ता स्वपा॑ रु॒द्र ए॑षां सु॒दुघा॒ पृश्नि॑: सु॒दिना॑ म॒रुद्भ्य॑: ॥
अज्येष्ठासो अकनिष्ठास एते सं भ्रातरो वावृधुः सौभगाय । युवा पिता स्वपा रुद्र एषां सुदुघा पृश्निः सुदिना मरुद्भ्यः ॥
ajyeṣṭhāso akaniṣṭhāsa ete sam bhrātaro vāvṛdhuḥ saubhagāya | yuvā pitā svapā rudra eṣāṃ sudughā pṛśniḥ sudinā marudbhyaḥ ||

English translation:

“They are brothers, of whom no one is the elder, no one the younger, but who grew up together for their mutual prosperity; may their father, Rudra, ever youthful, the doer of good deeds, and Pṛṣṇi, (their mother), easy to be milked, grant favourable days for (the sake of) the Maruts.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śyāvāśva ātreyaḥ [śyāvāśva ātreya];
Devatā (deity/subject-matter): maruto vāgniśca ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒ज्ये॒ष्ठासः॑ । अक॑निष्ठासः । ए॒ते । सम् । भ्रात॑रः । व॒वृ॒धुः॒ । सौभ॑गाय । युवा॑ । पि॒ता । स्वपा॑ । रु॒द्रः । ए॒षा॒म् । सु॒ऽदुघा॑ । पृश्निः॑ । सु॒ऽदिना॑ । म॒रुत्ऽभ्यः॑ ॥
अज्येष्ठासः । अकनिष्ठासः । एते । सम् । भ्रातरः । ववृधुः । सौभगाय । युवा । पिता । स्वपा । रुद्रः । एषाम् । सुदुघा । पृश्निः । सुदिना । मरुत्भ्यः ॥
ajyeṣṭhāsaḥ | akaniṣṭhāsaḥ | ete | sam | bhrātaraḥ | vavṛdhuḥ | saubhagāya | yuvā | p itā | svapā | rudraḥ | eṣām | su-dughā | pṛśniḥ | su-dinā | marut-bhyaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.60.5 English analysis of grammar]

ajyeṣṭhāso < a

[adverb]

“not; akāra; a [taddhita]; a [word]; a; a.”

ajyeṣṭhāso < jyeṣṭhāsaḥ < jyeṣṭha

[noun], nominative, plural, masculine

“firstborn; best; first; excellent; highest; jyeṣṭha [word].”

akaniṣṭhāsa < a

[adverb]

“not; akāra; a [taddhita]; a [word]; a; a.”

akaniṣṭhāsa < kaniṣṭhāsaḥ < kaniṣṭha

[noun], nominative, plural, masculine

“worst; youngest.”

ete < etad

[noun], nominative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); etad [word].”

sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

bhrātaro < bhrātaraḥ < bhrātṛ

[noun], nominative, plural, masculine

“brother; bhrātṛ; relative.”

vāvṛdhuḥ < vṛdh

[verb], plural, Perfect indicative

“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”

saubhagāya < saubhaga

[noun], dative, singular, neuter

“well-being.”

yuvā < yuvan

[noun], nominative, singular, masculine

“young; youthful.”

pitā < pitṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“father; Pitṛ; ancestor; parent; paternal ancestor; pitṛ [word]; forefather.”

svapā < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

svapā < apāḥ < apas

[noun], nominative, singular, masculine

“work; deed.”

rudra < rudraḥ < rudra

[noun], nominative, singular, masculine

“Shiva; Rudra; eleven; rudra [word]; eleventh.”

eṣāṃ < eṣām < idam

[noun], genitive, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

sudughā < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

sudughā < dughā < dugha

[noun], nominative, singular, feminine

“yielding.”

pṛśniḥ < pṛśni

[noun], nominative, singular, feminine

“Pṛśni; beam.”

sudinā < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

sudinā < dinā < dina

[noun], accusative, plural, neuter

“day; day; day of the week; one.”

marudbhyaḥ < marut

[noun], dative, plural, masculine

“Marut; vāta; wind; Vayu.”

Like what you read? Consider supporting this website: