Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 5.47.1
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
प्र॒यु॒ञ्ज॒ती दि॒व ए॑ति ब्रुवा॒णा म॒ही मा॒ता दु॑हि॒तुर्बो॒धय॑न्ती । आ॒विवा॑सन्ती युव॒तिर्म॑नी॒षा पि॒तृभ्य॒ आ सद॑ने॒ जोहु॑वाना ॥
प्रयुञ्जती दिव एति ब्रुवाणा मही माता दुहितुर्बोधयन्ती । आविवासन्ती युवतिर्मनीषा पितृभ्य आ सदने जोहुवाना ॥
prayuñjatī diva eti bruvāṇā mahī mātā duhitur bodhayantī | āvivāsantī yuvatir manīṣā pitṛbhya ā sadane johuvānā ||
English translation:
“Arousing (men to their labours), the adorable (Dawn) comes from the heaven, a mighty mother, the awakener of her daughter (earth); pious, ever young, and glorified (she comes), when invoked, to the chamber of sacrifice with the protcting (gods0.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Awakener of her daughter: duhitur bodhayantī = bhūmyā bodham kurvāṇā, making or awaking of the daughter, of the earth; uṣas is called divor duhitā bhuvanasya patnī, the daughter of heaven, the bride of earth; genitive rally, she is designated the daughter of heaven
Details:
Ṛṣi (sage/seer): pratiratha ātreyaḥ [pratiratha ātreya];Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
प्र॒यु॒ञ्ज॒ती । दि॒वः । ए॒ति॒ । ब्रु॒वा॒णा । म॒ही । मा॒ता । दु॒हि॒तुः । बो॒धय॑न्ती । आ॒ऽविवा॑सन्ती । यु॒व॒तिः । म॒नी॒षा । पि॒तृऽभ्यः । आ । सद॑ने । जोहु॑वाना ॥
प्रयुञ्जती । दिवः । एति । ब्रुवाणा । मही । माता । दुहितुः । बोधयन्ती । आविवासन्ती । युवतिः । मनीषा । पितृभ्यः । आ । सदने । जोहुवाना ॥
prayuñjatī | divaḥ | eti | bruvāṇā | mahī | mātā | duhituḥ | bodhayantī | āvivāsantī | yuvatiḥ | manīṣā | pitṛ-bhyaḥ | ā | sadane | johuvānā
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 5.47.1 English analysis of grammar]
[verb noun], nominative, singular
“use; administer; perform.”
[noun], genitive, singular, masculine
“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”
[verb], singular, Present indikative
“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”
[verb noun], nominative, singular
“say; tell; describe; speak; state; answer; call; explain; address; proclaim; talk; talk; choose.”
[noun], nominative, singular, feminine
“great; great; distinguished; much(a); adult; long; high.”
[noun], nominative, singular, feminine
“mother; mātṛkā; mātṛ [word]; parent; Salvinia cucullata Roxb.; Citrullus colocynthis Schrad.; cow.”
[noun], genitive, singular, feminine
“daughter; duhitṛ [word].”
[verb noun], nominative, singular
“awaken; ignite; advise; admonish; communicate.”
[verb noun], nominative, singular
[noun], nominative, singular, feminine
“girl; woman.”
[noun], nominative, singular, feminine
“hymn; inspiration; idea; thinking; wish; consideration; intelligence.”
[noun], dative, plural, masculine
“father; Pitṛ; ancestor; parent; paternal ancestor; pitṛ [word]; forefather.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], locative, singular, neuter
“seat; weakness; inertness; dwelling; exhaustion; numbness; home; residence; seat; inanition; location.”
[verb noun], nominative, singular
“appeal.”