Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 5.12.5
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
सखा॑यस्ते॒ विषु॑णा अग्न ए॒ते शि॒वास॒: सन्तो॒ अशि॑वा अभूवन् । अधू॑र्षत स्व॒यमे॒ते वचो॑भिॠजूय॒ते वृ॑जि॒नानि॑ ब्रु॒वन्त॑: ॥
सखायस्ते विषुणा अग्न एते शिवासः सन्तो अशिवा अभूवन् । अधूर्षत स्वयमेते वचोभिॠजूयते वृजिनानि ब्रुवन्तः ॥
sakhāyas te viṣuṇā agna ete śivāsaḥ santo aśivā abhūvan | adhūrṣata svayam ete vacobhir ṛjūyate vṛjināni bruvantaḥ ||
English translation:
“These your friends, Agni, everywhere dispersed, were formerly unhappy (in abandoning your worship), but are again fortunate (by its renewal); may they who, with (censorious) words, impute fraudulent (practices) to me who pursue a straight path, bring eveil upon themselves.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): sutambhara ātreyaḥ [sutambhara ātreya];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
सखा॑यः । ते॒ । विषु॑णाः । अ॒ग्ने॒ । ए॒ते । शि॒वासः॑ । सन्तः॑ । अशि॑वाः । अ॒भू॒व॒न् । अधू॑र्षत । स्व॒यम् । ए॒ते । वचः॑ऽभिः । ऋ॒जु॒ऽय॒ते । वृ॒जि॒नानि॑ । ब्रु॒वन्तः॑ ॥
सखायः । ते । विषुणाः । अग्ने । एते । शिवासः । सन्तः । अशिवाः । अभूवन् । अधूर्षत । स्वयम् । एते । वचःभिः । ऋजुयते । वृजिनानि । ब्रुवन्तः ॥
sakhāyaḥ | te | viṣuṇāḥ | agne | ete | śivāsaḥ | santaḥ | aśivāḥ | abhūvan | adhūrṣata | svayam | ete | vacaḥ-bhiḥ | ṛju-yate | vṛjināni | bruvantaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 5.12.5 English analysis of grammar]
[noun], nominative, plural, masculine
“friend; companion; sakhi [word].”
[noun], dative, singular
“you.”
[noun], nominative, plural, masculine
“different; assorted; antipathetic; changing.”
[noun], vocative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], nominative, plural, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); etad [word].”
[noun], nominative, plural, masculine
“auspicious; benevolent; benign; good-hearted; dear; śiva [word]; holy; nice.”
[verb noun], nominative, plural
“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”
[noun], nominative, plural, masculine
“inauspicious; unkind; unfriendly; cruel; dangerous.”
[verb], plural, Root aorist (Ind.)
“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”
[verb], plural, Athematic s aor. (Ind.)
[adverb]
“personally; spontaneously; svayam [word]; voluntarily.”
[noun], nominative, plural, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); etad [word].”
[noun], instrumental, plural, neuter
“statement; command; speech; words; advice; word; voice.”
[verb noun], dative, singular
[noun], accusative, plural, neuter
“sin.”
[verb noun], nominative, plural
“say; tell; describe; speak; state; answer; call; explain; address; proclaim; talk; talk; choose.”