Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.3.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

व॒यम॑ग्ने वनुयाम॒ त्वोता॑ वसू॒यवो॑ ह॒विषा॒ बुध्य॑मानाः । व॒यं स॑म॒र्ये वि॒दथे॒ष्वह्नां॑ व॒यं रा॒या स॑हसस्पुत्र॒ मर्ता॑न् ॥
वयमग्ने वनुयाम त्वोता वसूयवो हविषा बुध्यमानाः । वयं समर्ये विदथेष्वह्नां वयं राया सहसस्पुत्र मर्तान् ॥
vayam agne vanuyāma tvotā vasūyavo haviṣā budhyamānāḥ | vayaṃ samarye vidatheṣv ahnāṃ vayaṃ rāyā sahasas putra martān ||

English translation:

“May we, desirous of wealth, Agni,and arousing you by oblations, secure in your protection, acquire (riches); may we (be victorious) in battle, (successful) in sacrifices every day; and may we, son of strength, obtain with riches male (descendants).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasuśruta ātreyaḥ [vasuśruta ātreya];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): svarāṭpaṅkti;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

व॒यम् । अ॒ग्ने॒ । व॒नु॒या॒म॒ । त्वाऽऊ॑ताः । व॒सु॒ऽयवः॑ । ह॒विषा॑ । बुध्य॑मानाः । व॒यम् । स॒ऽम॒र्ये । वि॒दथे॑षु । अह्ना॑म् । व॒यम् । रा॒या । स॒ह॒सः॒ । पु॒त्र॒ । मर्ता॑न् ॥
वयम् । अग्ने । वनुयाम । त्वाऊताः । वसुयवः । हविषा । बुध्यमानाः । वयम् । समर्ये । विदथेषु । अह्नाम् । वयम् । राया । सहसः । पुत्र । मर्तान् ॥
vayam | agne | vanuyāma | tvāūtāḥ | vasu-yavaḥ | haviṣā | budhyamānāḥ | vayam | sa-marye | vidatheṣu | ahnām | vayam | rāyā | sahasaḥ | putra | martān

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.3.6 English analysis of grammar]

vayam < mad

[noun], nominative, plural

“I; mine.”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

vanuyāma < van

[verb], plural, Present optative

“obtain; gain; desire; get; like; love; overcome.”

tvotā < tvotāḥ < tvota

[noun], nominative, plural, masculine

vasūyavo < vasūyavaḥ < vasūyu

[noun], nominative, plural, masculine

haviṣā < havis

[noun], instrumental, singular, neuter

“Havya; offering; ghee; havis [word].”

budhyamānāḥ < budh

[verb noun], nominative, plural

“understand; notice; wake up; observe; detect; attend to; awaken; attend.”

vayaṃ < vayam < mad

[noun], nominative, plural

“I; mine.”

samarye < samarya

[noun], locative, singular, neuter

vidatheṣv < vidatheṣu < vidatha

[noun], locative, plural, neuter

“meeting; wisdom; council.”

ahnāṃ < ahnām < ahar

[noun], genitive, plural, neuter

“day; day; ahar [word]; day; day.”

vayaṃ < vayam < mad

[noun], nominative, plural

“I; mine.”

rāyā < rai

[noun], instrumental, singular, masculine

“wealth; possession; rai [word]; gold.”

sahasas < sahas

[noun], genitive, singular, neuter

“force; strength; might; sahas [word]; conquest.”

putra

[noun], vocative, singular, masculine

“son; putra [word]; male child; Putra; Bodhisattva.”

martān < marta

[noun], accusative, plural, masculine

“man.”

Like what you read? Consider supporting this website: