Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 4.36.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यू॒यम॒स्मभ्यं॑ धि॒षणा॑भ्य॒स्परि॑ वि॒द्वांसो॒ विश्वा॒ नर्या॑णि॒ भोज॑ना । द्यु॒मन्तं॒ वाजं॒ वृष॑शुष्ममुत्त॒ममा नो॑ र॒यिमृ॑भवस्तक्ष॒ता वय॑: ॥
यूयमस्मभ्यं धिषणाभ्यस्परि विद्वांसो विश्वा नर्याणि भोजना । द्युमन्तं वाजं वृषशुष्ममुत्तममा नो रयिमृभवस्तक्षता वयः ॥
yūyam asmabhyaṃ dhiṣaṇābhyas pari vidvāṃso viśvā naryāṇi bhojanā | dyumantaṃ vājaṃ vṛṣaśuṣmam uttamam ā no rayim ṛbhavas takṣatā vayaḥ ||

English translation:

“Do you who are wise, (bestow) upon us, in requital of our praises, all enjoyments that are good for man and fabricate for us, Ṛbhus, riches and food, resplendent invigorating, overpowering (foes), and most excellent.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];
Devatā (deity/subject-matter): ṛbhavaḥ ;
Chandas (meter): svarāṭtriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यू॒यम् । अ॒स्मभ्य॑म् । धि॒षणा॑भ्यः । परि॑ । वि॒द्वांसः॑ । विश्वा॑ । नर्या॑णि । भोज॑ना । द्यु॒ऽमन्त॑म् । वाज॑म् । वृष॑ऽशुष्मम् । उ॒त्ऽत॒मम् । आ । नः॒ । र॒यिम् । ऋ॒भ॒वः॒ । त॒क्ष॒त॒ । आ । वयः॑ ॥
यूयम् । अस्मभ्यम् । धिषणाभ्यः । परि । विद्वांसः । विश्वा । नर्याणि । भोजना । द्युमन्तम् । वाजम् । वृषशुष्मम् । उत्तमम् । आ । नः । रयिम् । ऋभवः । तक्षत । आ । वयः ॥
yūyam | asmabhyam | dhiṣaṇābhyaḥ | pari | vidvāṃsaḥ | viśvā | naryāṇi | bhojanā | dyu-mantam | vājam | vṛṣa-śuṣmam | ut-tamam | ā | naḥ | rayim | ṛbhavaḥ | takṣata | ā | vayaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 4.36.8 English analysis of grammar]

yūyam < tvad

[noun], nominative, plural

“you.”

asmabhyaṃ < asmabhyam < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

dhiṣaṇābhyas < dhiṣaṇābhyaḥ < dhiṣaṇā

[noun], ablative, plural, feminine

“heaven and earth.”

pari

[adverb]

“from; about; around.”

vidvāṃso < vidvāṃsaḥ < vid

[verb noun], nominative, plural

“know; diagnose; perceive; know; accord; notice; deem; mind; learn; specify; watch; recognize; detect; call.”

viśvā < viśva

[noun], accusative, plural, neuter

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

naryāṇi < narya

[noun], accusative, plural, neuter

“manly; heroic; powerful; male; human.”

bhojanā < bhojana

[noun], accusative, plural, neuter

“food; eating; foodstuff; meal; property; sevana; enjoyment.”

dyumantaṃ < dyumantam < dyumat

[noun], accusative, singular, masculine

“bright; brilliant; brilliant; loud.”

vājaṃ < vājam < vāja

[noun], accusative, singular, masculine

“prize; Vāja; reward; reward; Ribhus; vigor; strength; contest.”

vṛṣaśuṣmam < vṛṣa < vṛṣan

[noun]

“bullocky; potent; powerful; strong; manly; aroused; potent; much(a); male; large.”

vṛṣaśuṣmam < śuṣmam < śuṣma

[noun], accusative, singular, masculine

“vigor; energy; fire; hiss; courage.”

uttamam < uttama

[noun], accusative, singular, masculine

“best; excellent; highest; better; extreme; last; first; topmost; chief(a); higher; highest; maximal; uttama [word]; prevailing; finest.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

no < naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

rayim < rayi

[noun], accusative, singular, masculine

“wealth; property.”

ṛbhavas < ṛbhavaḥ < ṛbhu

[noun], vocative, plural, masculine

“Ribhus.”

takṣatā < takṣata < takṣ

[verb], plural, Present imperative

“produce; shape; fashion; chisel; invent.”

vayaḥ < vayas

[noun], accusative, singular, neuter

“age; vigor; old age; strength; vayas [word]; aging; power; youth; food.”

Like what you read? Consider supporting this website: