Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 3.53.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इन्द्रा॑पर्वता बृह॒ता रथे॑न वा॒मीरिष॒ आ व॑हतं सु॒वीरा॑: । वी॒तं ह॒व्यान्य॑ध्व॒रेषु॑ देवा॒ वर्धे॑थां गी॒र्भिरिळ॑या॒ मद॑न्ता ॥
इन्द्रापर्वता बृहता रथेन वामीरिष आ वहतं सुवीराः । वीतं हव्यान्यध्वरेषु देवा वर्धेथां गीर्भिरिळया मदन्ता ॥
indrāparvatā bṛhatā rathena vāmīr iṣa ā vahataṃ suvīrāḥ | vītaṃ havyāny adhvareṣu devā vardhethāṃ gīrbhir iḻayā madantā ||

English translation:

Indra and Parvata, bring hither, in a spacious car, delightful viands (genitive rative of) good progeny; partake, deities, of the oblations (offered)at (our) sacrifices, and gratified by the (sacrificial) food, be elevated by our praises.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gopavana ātreyaḥ saptavadhrirvā [gopavana ātreya saptavadhrirvā];
Devatā (deity/subject-matter): indrāparvatau;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इन्द्रा॑पर्वता । बृ॒ह॒ता । रथे॑न । वा॒मीः । इषः॑ । आ । व॒ह॒त॒म् । सु॒ऽवीराः॑ । वी॒तम् । ह॒व्यानि॑ । अ॒ध्व॒रेषु॑ । दे॒वा॒ । वर्धे॑थाम् । गीः॒ऽभिः । इळि॑या । मद॑न्ता ॥
इन्द्रापर्वता । बृहता । रथेन । वामीः । इषः । आ । वहतम् । सुवीराः । वीतम् । हव्यानि । अध्वरेषु । देवा । वर्धेथाम् । गीःभिः । इळिया । मदन्ता ॥
indrāparvatā | bṛhatā | rathena | vāmīḥ | iṣaḥ | ā | vahatam | su-vīrāḥ | vītam | havyāni | adhvareṣu | devā | vardhethām | gīḥ-bhiḥ | iḷiyā | madantā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 3.53.1 English analysis of grammar]

indrāparvatā < indrāparvata

[noun], vocative, dual, masculine

bṛhatā < bṛhat

[noun], instrumental, singular, masculine

“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”

rathena < ratha

[noun], instrumental, singular, masculine

“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”

vāmīr < vāmīḥ < vāma

[noun], accusative, plural, feminine

“agreeable; vāma [word]; beautiful.”

iṣa < iṣaḥ < iṣ

[noun], accusative, plural, feminine

“refreshment; enjoyment; stores.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

vahataṃ < vahatam < vah

[verb], dual, Present imperative

“transport; bring; marry; run; drive; vāhay; drive; run; pull; nirvāpay; blow; transport; discharge; assume; remove.”

suvīrāḥ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suvīrāḥ < vīrāḥ < vīra

[noun], accusative, plural, feminine

“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”

vītaṃ < vītam < < √i

[verb], dual, Present imperative

“disappear; differ; elapse.”

havyāny < havyāni < havya

[noun], accusative, plural, neuter

“Havya; offering; havya [word].”

adhvareṣu < adhvara

[noun], locative, plural, masculine

“yajña; ceremony; adhvara [word].”

devā < deva

[noun], vocative, dual, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

vardhethāṃ < vardhethām < vṛdh

[verb], dual, Present imperative

“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”

gīrbhir < gīrbhiḥ < gir

[noun], instrumental, plural, feminine

“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”

iᄆayā < iḍā

[noun], instrumental, singular, feminine

“refreshment; iḍā [word]; comfort; cow.”

madantā < mad

[verb noun], nominative, dual

“rut; intoxicate; delight; revel; rejoice; drink; ramp; exult.”

Like what you read? Consider supporting this website: