Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 3.31.14
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
मह्या ते॑ स॒ख्यं व॑श्मि श॒क्तीरा वृ॑त्र॒घ्ने नि॒युतो॑ यन्ति पू॒र्वीः । महि॑ स्तो॒त्रमव॒ आग॑न्म सू॒रेर॒स्माकं॒ सु म॑घवन्बोधि गो॒पाः ॥
मह्या ते सख्यं वश्मि शक्तीरा वृत्रघ्ने नियुतो यन्ति पूर्वीः । महि स्तोत्रमव आगन्म सूरेरस्माकं सु मघवन्बोधि गोपाः ॥
mahy ā te sakhyaṃ vaśmi śaktīr ā vṛtraghne niyuto yanti pūrvīḥ | mahi stotram ava āganma sūrer asmākaṃ su maghavan bodhi gopāḥ ||
English translation:
“I wish, Indra, for your friendship, and (the exercise of) your powers;many heroes come to the slayer of Vṛtra; we offer to you, sage, great praise and oblations; consider yourself, Maghavan, as our protector.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): gāthino viśvāmitraḥ, aiṣīrathīḥ kuśiko vā [gāthina viśvāmitra, aiṣīrathīḥ kuśika vā];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāṭpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
महि॑ । आ । ते॒ । स॒ख्यम् । व॒श्मि॒ । श॒क्तीः । आ । वृ॒त्र॒ऽघ्ने । नि॒ऽयुतः॑ । य॒न्ति॒ । पू॒र्वीः । महि॑ । स्तो॒त्रम् । अवः॑ । आ । अ॒ग॒न्म॒ । सू॒रेः । अ॒स्माक॑म् । सु । म॒घ॒व॒न् । बो॒धि॒ । गो॒पाः ॥
महि । आ । ते । सख्यम् । वश्मि । शक्तीः । आ । वृत्रघ्ने । नियुतः । यन्ति । पूर्वीः । महि । स्तोत्रम् । अवः । आ । अगन्म । सूरेः । अस्माकम् । सु । मघवन् । बोधि । गोपाः ॥
mahi | ā | te | sakhyam | vaśmi | śaktīḥ | ā | vṛtra-ghne | ni-yutaḥ | yanti | pūrvīḥ | mahi | stotram | avaḥ | ā | aganma | sūreḥ | asmākam | su | maghavan | bodhi | gopāḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 3.31.14 English analysis of grammar]
[noun], accusative, singular, neuter
“great; firm.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], genitive, singular
“you.”
[noun], accusative, singular, neuter
“friendship; aid; company.”
[verb], singular, Present indikative
“desire; agree; call; care; like; love.”
[noun], accusative, plural, feminine
“spear; ability; Shakti; potency; power; capacity; śakti [word]; potency; capability; reproduction.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], masculine
“Vṛtra; vṛtra [word].”
[noun], dative, singular, masculine
“killing; curative; destroying; removing; māraka; stabbing.”
[noun], nominative, plural, feminine
“gift; team.”
[verb], plural, Present indikative
“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”
[noun], nominative, plural, feminine
“many; much(a); very.”
[noun], nominative, singular, neuter
“great; firm.”
[noun], nominative, singular, neuter
“hymn; praise.”
[noun], accusative, singular, neuter
“aid; favor; protection.”
[verb], plural, Root aorist (Ind.)
“come; arrive; return; enter (a state); approach; travel; enter; inherit; hand down; achieve; reach; appear; happen.”
[noun], genitive, singular, masculine
“guru.”
[noun], genitive, plural
“I; mine.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Indra; maghavan [word].”
[verb], singular, Aorist imperative
“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”
[noun], nominative, singular, masculine
“herder; defender.”