Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 3.28.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

माध्यं॑दिने॒ सव॑ने जातवेदः पुरो॒ळाश॑मि॒ह क॑वे जुषस्व । अग्ने॑ य॒ह्वस्य॒ तव॑ भाग॒धेयं॒ न प्र मि॑नन्ति वि॒दथे॑षु॒ धीरा॑: ॥
माध्यंदिने सवने जातवेदः पुरोळाशमिह कवे जुषस्व । अग्ने यह्वस्य तव भागधेयं न प्र मिनन्ति विदथेषु धीराः ॥
mādhyaṃdine savane jātavedaḥ puroḻāśam iha kave juṣasva | agne yahvasya tava bhāgadheyaṃ na pra minanti vidatheṣu dhīrāḥ ||

English translation:

“Wise Jātavedas accept the cakes and butter offered in this sacrifice at the mid-day rite; prudent (worshippers), withhold not at solemn ceremonies the portion of you who are mighty.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gopavana ātreyaḥ saptavadhrirvā [gopavana ātreya saptavadhrirvā];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

माध्य॑न्दिने । सव॑ने । जा॒त॒ऽवे॒दः॒ । पु॒रो॒ळाश॑म् । इ॒ह । क॒वे॒ । जु॒ष॒स्व॒ । अग्ने॑ । य॒ह्वस्य॑ । तव॑ । भा॒ग॒ऽधेय॑म् । न । प्र । मि॒न॒न्ति॒ । वि॒दथे॑षु । धीराः॑ ॥
माध्यन्दिने । सवने । जातवेदः । पुरोळाशम् । इह । कवे । जुषस्व । अग्ने । यह्वस्य । तव । भागधेयम् । न । प्र । मिनन्ति । विदथेषु । धीराः ॥
mādhyandine | savane | jāta-vedaḥ | puroḷāśam | iha | kave | juṣasva | agne | yahvasya | tava | bhāga-dheyam | na | pra | minanti | vidatheṣu | dhīrāḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 3.28.4 English analysis of grammar]

mādhyandine < mādhyaṃdina

[noun], locative, singular, neuter

“midday.”

savane < savana

[noun], locative, singular, neuter

“yajña; savana [word]; Snāna; Soma sacrifice; press.”

jātavedaḥ < jātavedas

[noun], vocative, singular, masculine

“Agni; fire.”

puroḍāśam < puroḍāś

[noun], accusative, singular, masculine

“puroḍāśa.”

iha

[adverb]

“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”

kave < kavi

[noun], vocative, singular, masculine

“poet; wise man; bard; Venus; Uśanas; kavi [word]; Kavi; prophet; guru; Brahma.”

juṣasva < juṣ

[verb], singular, Present imperative

“enjoy; endow; possess; frequent; accompany; induce; consume; approve; affect; attend; befit; blend; contract.”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

yahvasya < yahva

[noun], genitive, singular, masculine

“youngest; youthful; active.”

tava < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

bhāgadheyaṃ < bhāgadheyam < bhāgadheya

[noun], accusative, singular, neuter

“parcel; bhāgadheya [word]; Destiny; destiny.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

minanti <

[verb], plural, Present indikative

“transgress; damage.”

vidatheṣu < vidatha

[noun], locative, plural, neuter

“meeting; wisdom; council.”

dhīrāḥ < dhīra

[noun], nominative, plural, masculine

“expert; wise; intelligent; versed; adept.”

Like what you read? Consider supporting this website: