Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 2.35.13

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

स ईं॒ वृषा॑जनय॒त्तासु॒ गर्भं॒ स ईं॒ शिशु॑र्धयति॒ तं रि॑हन्ति । सो अ॒पां नपा॒दन॑भिम्लातवर्णो॒ऽन्यस्ये॑वे॒ह त॒न्वा॑ विवेष ॥
स ईं वृषाजनयत्तासु गर्भं स ईं शिशुर्धयति तं रिहन्ति । सो अपां नपादनभिम्लातवर्णोऽन्यस्येवेह तन्वा विवेष ॥
sa īṃ vṛṣājanayat tāsu garbhaṃ sa īṃ śiśur dhayati taṃ rihanti | so apāṃ napād anabhimlātavarṇo 'nyasyeveha tanvā viveṣa ||

English translation:

“Vigorous, he has genitive rated himself as an embryo in those (waters); he is their infant; he sucks them; they bedew him (with moisture); the grandson of the waters of untarnished splendour has descended to this (earth) in the form of a different (fire).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Has descended to this earth: anyasya iva iha tanyā viveṣa, has entered here, verily, with the body of another; the substantive, fire, is understood; i.e. fire originally ethereal, has come upon earth as culinary and sacrificial fire

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gṛtsamadaḥ śaunakaḥ [gṛtsamada śaunaka];
Devatā (deity/subject-matter): apānnapāt;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सः । ई॒म् । वृषा॑ । अ॒ज॒न॒य॒त् । तासु॑ । गर्भ॑म् । सः । ई॒म् । शिशुः॑ । ध॒य॒ति॒ । तम् । रि॒ह॒न्ति॒ । सः । अ॒पाम् । नपा॑त् । अन॑भिम्लातऽवर्णः । अ॒न्यस्य॑ऽइव । इ॒ह । त॒न्वा॑ । वि॒वे॒ष॒ ॥
सः । ईम् । वृषा । अजनयत् । तासु । गर्भम् । सः । ईम् । शिशुः । धयति । तम् । रिहन्ति । सः । अपाम् । नपात् । अनभिम्लातवर्णः । अन्यस्यइव । इह । तन्वा । विवेष ॥
saḥ | īm | vṛṣā | ajanayat | tāsu | garbham | saḥ | īm | śiśuḥ | dhayati | tam | rihant i | saḥ | apām | napāt | anabhimlāta-varṇaḥ | anyasya-iva | iha | tanvā | v iveṣa

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 2.35.13 English analysis of grammar]

sa < saḥ < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

īṃ < īm < īṃ

[adverb]

vṛṣājanayat < vṛṣā < vṛṣan

[noun], nominative, singular, masculine

“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”

vṛṣājanayat < ajanayat < janay < √jan

[verb], singular, Imperfect

“cause; give birth; produce; beget; generate; originate; create; create; make.”

tāsu < tad

[noun], locative, plural, feminine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

garbhaṃ < garbham < garbha

[noun], accusative, singular, masculine

“fetus; garbha; inside; cavity; embryo; uterus; child; pit; garbhadruti; filling; pregnancy; room; abdomen; fertilization; inside; hole; baby; calyx; midst.”

sa < saḥ < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

īṃ < īm < īṃ

[adverb]

śiśur < śiśuḥ < śiśu

[noun], nominative, singular, masculine

“child; young; baby; śiśu [word]; Śiśu; male child; fetus.”

dhayati < dhā

[verb], singular, Present indikative

“breastfeed; suck.”

taṃ < tam < tad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

rihanti < rih

[verb], plural, Present indikative

“lick.”

so < saḥ < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

apāṃ < apām < ap

[noun], genitive, plural, feminine

“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”

napād < napāt

[noun], nominative, singular, masculine

“grandson; nephew; napāt [word].”

anabhimlātavarṇo < an

[adverb]

“not.”

anabhimlātavarṇo < abhimlāta < abhimlā < √mlā

[verb noun]

“fade.”

anabhimlātavarṇo < varṇaḥ < varṇa

[noun], nominative, singular, masculine

“color; caste; complexion; vowel; varṇa [word]; vowel; syllable; appearance; Karat; people; beauty; varṇa; gold; color; complexion.”

'nyasyeveha < anyasya < anya

[noun], genitive, singular, masculine

“other; another(a); remaining; different; anya [word]; other than; more(a); fresh; any(a).”

'nyasyeveha < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

'nyasyeveha < iha

[adverb]

“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”

tanvā < tanū

[noun], instrumental, singular, feminine

“body; self; own(a); person; form.”

viveṣa < viṣ

[verb], singular, Perfect indicative

“labor; act; perform.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: