Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 2.24.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यो नन्त्वा॒न्यन॑म॒न्न्योज॑सो॒ताद॑र्दर्म॒न्युना॒ शम्ब॑राणि॒ वि । प्राच्या॑वय॒दच्यु॑ता॒ ब्रह्म॑ण॒स्पति॒रा चावि॑श॒द्वसु॑मन्तं॒ वि पर्व॑तम् ॥
यो नन्त्वान्यनमन्न्योजसोतादर्दर्मन्युना शम्बराणि वि । प्राच्यावयदच्युता ब्रह्मणस्पतिरा चाविशद्वसुमन्तं वि पर्वतम् ॥
yo nantvāny anaman ny ojasotādardar manyunā śambarāṇi vi | prācyāvayad acyutā brahmaṇas patir ā cāviśad vasumantaṃ vi parvatam ||

English translation:

“(You are) that Brahmaṇaspati who, by his might, has humbled those who deserved humiliation; who in his wrath rent the clouds asunder; who sent down the undescending (waters); and made way into the mountain (cave), opulent (in cattle).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gṛtsamadaḥ śaunakaḥ [gṛtsamada śaunaka];
Devatā (deity/subject-matter): brahmaṇaspatiḥ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यः । नन्त्वा॑नि । अन॑मत् । नि । ओज॑सा । उ॒त । अ॒द॒र्दः॒ । म॒न्युना॑ । शम्ब॑राणि । वि । प्र । अ॒च्य॒व॒य॒त् । अच्यु॑ता । ब्रह्म॑णः । पतिः॑ । आ । च॒ । अवि॑शत् । वसु॑ऽमन्तम् । वि । पर्व॑तम् ॥
यः । नन्त्वानि । अनमत् । नि । ओजसा । उत । अदर्दः । मन्युना । शम्बराणि । वि । प्र । अच्यवयत् । अच्युता । ब्रह्मणः । पतिः । आ । च । अविशत् । वसुमन्तम् । वि । पर्वतम् ॥
yaḥ | nantvāni | anamat | ni | ojasā | uta | adardaḥ | manyunā | śambarāṇi | vi | pra | acyavayat | acyutā | brahmaṇaḥ | patiḥ | ā | ca | aviśat | vasu-mantam | v i | parvatam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 2.24.2 English analysis of grammar]

yo < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

nantvāny < nantvāni < nantva

[noun], accusative, plural, neuter

anaman < anamat < nam

[verb], singular, Imperfect

“bow; bend; condescend; worship; bend; lower.”

ny < ni

[adverb]

“back; down.”

ojasotādardar < ojasā < ojas

[noun], instrumental, singular, neuter

“strength; power; ojas; ojas [word]; potency; might.”

ojasotādardar < uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

ojasotādardar < adardar < dardar < √dṛ

[verb], singular, Imperfect

“cleave.”

manyunā < manyu

[noun], instrumental, singular, masculine

“anger; fury; rage; wrath.”

śambarāṇi < śambara

[noun], accusative, plural, neuter

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

prācyāvayad < prācyāvayat < praccyāvay < √cyu

[verb], singular, Imperfect

acyutā < acyuta

[noun], accusative, plural, neuter

“firm; regular; permanent; immovable; unchanging.”

brahmaṇaspatir < brahmaṇaspatiḥ < brahmaṇaspati

[noun], nominative, singular, masculine

“Brahmaṇaspati.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

cāviśad < ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

cāviśad < aviśat < viś

[verb], singular, Imperfect

“enter; penetrate; settle; settle.”

vasumantaṃ < vasumantam < vasumat

[noun], accusative, singular, masculine

“deluxe; affluent; rich.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

parvatam < parvata

[noun], accusative, singular, masculine

“mountain; Parvata; parvata [word]; Parvata; Parvata; rock; height.”

Like what you read? Consider supporting this website: