Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 2.14.10

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अध्व॑र्यव॒: पय॒सोध॒र्यथा॒ गोः सोमे॑भिरीं पृणता भो॒जमिन्द्र॑म् । वेदा॒हम॑स्य॒ निभृ॑तं म ए॒तद्दित्स॑न्तं॒ भूयो॑ यज॒तश्चि॑केत ॥
अध्वर्यवः पयसोधर्यथा गोः सोमेभिरीं पृणता भोजमिन्द्रम् । वेदाहमस्य निभृतं म एतद्दित्सन्तं भूयो यजतश्चिकेत ॥
adhvaryavaḥ payasodhar yathā goḥ somebhir īm pṛṇatā bhojam indram | vedāham asya nibhṛtam ma etad ditsantam bhūyo yajataś ciketa ||

English translation:

“Priests, fill the bountiful Indra with libations as the udder of a cow is filled with milk; so shall the adorable (Indra) fully comprehend (the liberality) of him who desires to present the gift, and shall say (to him), I acknowledge the secret (virtue) of this my (draught).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gṛtsamadaḥ śaunakaḥ [gṛtsamada śaunaka];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अध्व॑र्यवः । पय॑सा । ऊधः॑ । यथा॑ । गोः । सोमे॑भिः । ई॒म् । पृ॒ण॒त॒ । भो॒जम् । इन्द्र॑म् । वेद॑ । अ॒हम् । अ॒स्य॒ । निऽभृ॑तम् । मे॒ । ए॒तत् । दित्स॑न्तम् । भूयः॑ । य॒ज॒तः । चि॒के॒त॒ ॥
अध्वर्यवः । पयसा । ऊधः । यथा । गोः । सोमेभिः । ईम् । पृणत । भोजम् । इन्द्रम् । वेद । अहम् । अस्य । निभृतम् । मे । एतत् । दित्सन्तम् । भूयः । यजतः । चिकेत ॥
adhvaryavaḥ | payasā | ūdhaḥ | yathā | goḥ | somebhiḥ | īm | pṛṇata | bhojam | indram | veda | aham | asya | ni-bhṛtam | me | etat | ditsantam | bhūyaḥ | yajataḥ | ciketa

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 2.14.10 English analysis of grammar]

adhvaryavaḥ < adhvaryu

[noun], vocative, plural, masculine

“Adhvaryu; adhvaryu [word]; Yajur-Veda.”

payasodhar < payasā < payas

[noun], instrumental, singular, neuter

“milk; milky juice; water; fluid; juice; payas [word]; drink.”

payasodhar < udhar < udhan

[noun], accusative, singular, neuter

“udder.”

yathā

[adverb]

“equally; as; so that; like; how; yathā [word]; that; wherein.”

goḥ < go

[noun], genitive, singular, feminine

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

somebhir < somebhiḥ < soma

[noun], instrumental, plural, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

īm < īṃ

[adverb]

pṛṇatā < pṛṇata < pṛṇ

[verb], plural, Present imperative

“satisfy.”

bhojam < bhoja

[noun], accusative, singular, masculine

“big; hospitable.”

indram < indra

[noun], accusative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

vedāham < veda < vid

[verb], singular, Perfect indicative

“know; diagnose; perceive; know; accord; notice; deem; mind; learn; specify; watch; recognize; detect; call.”

vedāham < aham < mad

[noun], nominative, singular

“I; mine.”

asya < idam

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

nibhṛtam < nibhṛta

[noun], nominative, singular, neuter

“concealed; secret; lonely(a); passionless; emotionless; modest; faithful; separate.”

ma < me < mad

[noun], dative, singular

“I; mine.”

etad < etat < etad

[noun], nominative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); etad [word].”

ditsantam < dits < √dā

[verb noun], accusative, singular

bhūyo < bhūyas

[adverb]

“again; further; further; repeatedly.”

yajataś < yajataḥ < yajata

[noun], nominative, singular, masculine

“holy; august; sacrificial.”

ciketa < cit

[verb], singular, Perfect indicative

“notice; observe; attend to; intend.”

Like what you read? Consider supporting this website: