Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.113.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प॒रा॒य॒ती॒नामन्वे॑ति॒ पाथ॑ आयती॒नां प्र॑थ॒मा शश्व॑तीनाम् । व्यु॒च्छन्ती॑ जी॒वमु॑दी॒रय॑न्त्यु॒षा मृ॒तं कं च॒न बो॒धय॑न्ती ॥
परायतीनामन्वेति पाथ आयतीनां प्रथमा शश्वतीनाम् । व्युच्छन्ती जीवमुदीरयन्त्युषा मृतं कं चन बोधयन्ती ॥
parāyatīnām anv eti pātha āyatīnām prathamā śaśvatīnām | vyucchantī jīvam udīrayanty uṣā mṛtaṃ kaṃ cana bodhayantī ||

English translation:

“Following the path”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Pāthontarikṣam (Nirukta 6.7)] of the mornings that have passed, and first of the endless mornings that are to come, Uṣās, the disperser of darkness, arouses living beings, and awakens every one (that day) as dead.

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kutsaḥ āṅgirasaḥ [kutsa āṅgirasa];
Devatā (deity/subject-matter): uṣāḥ dvitīyasyārddharcasya rātrirapi ;
Chandas (meter): bhurikpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प॒रा॒य॒ती॒नाम् । अनु॑ । ए॒ति॒ । पाथः॑ । आ॒ऽय॒ती॒नाम् । प्र॒थ॒मा । शश्व॑तीनाम् । वि॒ऽउ॒च्छन्ती॑ । जी॒वम् । उ॒त्ऽई॒रय॑न्ती । उ॒षाः । मृ॒तम् । कम् । च॒न । बो॒धय॑न्ती ॥
परायतीनाम् । अनु । एति । पाथः । आयतीनाम् । प्रथमा । शश्वतीनाम् । विउच्छन्ती । जीवम् । उत्ईरयन्ती । उषाः । मृतम् । कम् । चन । बोधयन्ती ॥
parāyatīnām | anu | eti | pāthaḥ | āyatīnām | prathamā | śaśvatīnām | vi-ucchantī | jīvam | ut-īrayantī | uṣāḥ | mṛtam | kam | cana | bodhayantī

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.113.8 English analysis of grammar]

parāyatīnām < pare < √i

[verb noun], genitive, plural

“travel; depart; go; die.”

anv < anu

[adverb]

“subsequently; behind; along; towards; because.”

eti < i

[verb], singular, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

pātha < pāthaḥ < pāthas

[noun], accusative, singular, neuter

“pāthas [word]; water; place.”

āyatīnām < e < √i

[verb noun], genitive, plural

“come; travel.”

prathamā < prathama

[noun], nominative, singular, feminine

“first; prathama [word]; third; young; chief(a); best; antecedent.”

śaśvatīnām < śaśvat

[noun], genitive, plural, feminine

“all(a).”

vyucchantī < vivas < √vas

[verb noun], nominative, singular

“dawn.”

jīvam < jīva

[noun], accusative, singular, masculine

“live; alive(p); amṛta.”

udīrayanty < udīrayantī < udīray < √īr

[verb noun], nominative, singular

“state; name; agitate; define; recommend; cause; shoot; describe; intensify.”

uṣā < uṣāḥ < uṣas

[noun], nominative, singular, feminine

“Ushas; dawn; uṣas [word]; morning.”

mṛtaṃ < mṛtam < mṛ

[verb noun], accusative, singular

“mṛ; die; disappear; go out.”

kaṃ < kam < ka

[noun], accusative, singular, masculine

“what; who; ka [pronoun].”

cana

[adverb]

“not even; cana [word].”

bodhayantī < bodhay < √budh

[verb noun], nominative, singular

“awaken; ignite; advise; admonish; communicate.”

Like what you read? Consider supporting this website: