Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.39.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

न॒हि व॒: शत्रु॑र्विवि॒दे अधि॒ द्यवि॒ न भूम्यां॑ रिशादसः । यु॒ष्माक॑मस्तु॒ तवि॑षी॒ तना॑ यु॒जा रुद्रा॑सो॒ नू चि॑दा॒धृषे॑ ॥
नहि वः शत्रुर्विविदे अधि द्यवि न भूम्यां रिशादसः । युष्माकमस्तु तविषी तना युजा रुद्रासो नू चिदाधृषे ॥
nahi vaḥ śatrur vivide adhi dyavi na bhūmyāṃ riśādasaḥ | yuṣmākam astu taviṣī tanā yujā rudrāso nū cid ādhṛṣe ||

English translation:

“Destroyers of foes, no adversary of yours is known above the heavens, nor (is any) upon earth; may your collective strength be quickly exerted, sons of Rudra, to humble (your enemies).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Rudrāsaḥ: rudra-putraḥ, sons of Rudra, perhaps a reference to the protection by Rudra

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kaṇvo ghauraḥ [kaṇva ghaura];
Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

न॒हि । वः॒ । शत्रुः॑ । वि॒वि॒दे । अधि॑ । द्यवि॑ । न । भूम्या॑म् । रि॒शा॒द॒सः॒ । यु॒ष्माक॑म् । अ॒स्तु॒ । तवि॑षी । तना॑ । यु॒जा । रुद्रा॑सः । नु । चि॒त् । आ॒ऽधृषे॑ ॥
नहि । वः । शत्रुः । विविदे । अधि । द्यवि । न । भूम्याम् । रिशादसः । युष्माकम् । अस्तु । तविषी । तना । युजा । रुद्रासः । नु । चित् । आधृषे ॥
nahi | vaḥ | śatruḥ | vivide | adhi | dyavi | na | bhūmyām | riśādasaḥ | yuṣmākam | astu | taviṣī | tanā | yujā | rudrāsaḥ | nu | cit | ādhṛṣe

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.39.4 English analysis of grammar]

nahi

[adverb]

vaḥ < tvad

[noun], genitive, plural

“you.”

śatrur < śatruḥ < śatru

[noun], nominative, singular, masculine

“enemy; foe; enemy; Asura.”

vivide < vid

[verb], singular, Perfect indicative

“find; detect; marry; get; think.”

adhi

[adverb]

“on; from; accordingly.”

dyavi < div

[noun], locative, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

bhūmyāṃ < bhūmyām < bhūmi

[noun], locative, singular, feminine

“floor; earth; Earth; real property; region; pṛthivī; location; Earth; place; bhūja; floor; pit; bhūmi [word]; one; hole; shop; distance; country; space; land; territory; topographic point.”

riśādasaḥ < riśādas

[noun], vocative, plural, masculine

“superior; superior; proud.”

yuṣmākam < tvad

[noun], genitive, plural

“you.”

astu < as

[verb], singular, Present imperative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

taviṣī

[noun], nominative, singular, feminine

“strength; power.”

tanā < tan

[noun], instrumental, singular, feminine

“continuity; sequence; longevity.”

yujā < yuj

[noun], instrumental, singular, feminine

“amalgamated; harnessed.”

rudrāso < rudrāsaḥ < rudra

[noun], vocative, plural, masculine

“Shiva; Rudra; eleven; rudra [word]; eleventh.”

< nu

[adverb]

“now; already.”

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

ādhṛṣe < ādhṛṣ < √dhṛṣ

[verb noun]

“overcome; suppress.”

Like what you read? Consider supporting this website: