Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 4.3.55

मन्त्राक्षराणां विन्यासो ।
प्रक्रम्याङ्ग्रुष्ठ ।
दक्षिणेतरतर्जन्याः पर्वान्तं साधकोत्तमः ।
सृष्टिन्यासमिमं कुर्या द्व्यत्यासेन तु संहृतौ ॥ 55 ॥

mantrākṣarāṇāṃ vinyāso |
prakramyāṅgruṣṭha |
dakṣiṇetaratarjanyāḥ parvāntaṃ sādhakottamaḥ |
sṛṣṭinyāsamimaṃ kuryā dvyatyāsena tu saṃhṛtau || 55 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 4.3.55 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.3.55). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Mantrakshara, Dakshinetara, Tarjani, Parva, Sadhakottama, Nyasa, Idam, Samhrita, Samhriti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 4.3.55). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mantrākṣarāṇāṃ vinyāso
  • mantrākṣarāṇām -
  • mantrākṣara (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • Cannot analyse vinyāso
  • Line 2: “prakramyāṅgruṣṭha
  • Cannot analyse prakramyāṅgruṣṭha
  • Line 3: “dakṣiṇetaratarjanyāḥ parvāntaṃ sādhakottamaḥ
  • dakṣiṇetara -
  • dakṣiṇetara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dakṣiṇetara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tarjanyāḥ -
  • tarjanī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • parvān -
  • parvā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • sādhakottamaḥ -
  • sādhakottama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 4: “sṛṣṭinyāsamimaṃ kuryā dvyatyāsena tu saṃhṛtau
  • sṛṣṭi -
  • sṛṣṭi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    sṛṣṭi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • nyāsam -
  • nyāsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • imam -
  • idam (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • kuryā* -
  • Cannot analyse dvyatyāsena*tu
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • saṃhṛtau -
  • saṃhṛta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    saṃhṛti (noun, feminine)
    [locative single]
Like what you read? Consider supporting this website: