Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 12.2.20

सोऽग्निहोत्रप्रसक्तस्य कस्यचिद्ब्रह्मवादिनः ।
जघानाज्ञानतः पार्थ होमधेनुं यदृच्छया ॥ २० ॥

so'gnihotraprasaktasya kasyacidbrahmavādinaḥ |
jaghānājñānataḥ pārtha homadhenuṃ yadṛcchayā || 20 ||

Note! This is not a direct translation of the verse, but merely an approximate preview.

...without quivering in the least and without manifesting any sign of pain. When at last Karna’s blood touched the body of Rama of great energy, the latter awoke and said these words in fear, 'Alas, I have been...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (12.2.20). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sah, Agnihotra, Aprasakta, Kah, Kim, Cit, Brahmavadin, Brahmavadi, Ajnanatah, Partha, Homadhenu, Yadriccha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 12.2.20). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “so'gnihotraprasaktasya kasyacidbrahmavādinaḥ
  • so' -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    so (noun, feminine)
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • agnihotra -
  • agnihotṛ (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    agnihotra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    agnihotra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • aprasaktasya -
  • aprasakta (noun, masculine)
    [genitive single]
    aprasakta (noun, neuter)
    [genitive single]
  • kasya -
  • kas -> kasya (absolutive)
    [absolutive from √kas]
    ka (noun, masculine)
    [genitive single]
    ka (noun, neuter)
    [genitive single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    kim (pronoun, neuter)
    [genitive single]
  • cid -
  • cit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • brahmavādinaḥ -
  • brahmavādin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    brahmavādin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    brahmavādī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 2: “jaghānājñānataḥ pārtha homadhenuṃ yadṛcchayā
  • jaghānā -
  • han (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    han (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • ajñānataḥ -
  • ajñānataḥ (indeclinable)
  • pārtha -
  • pārtha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pārtha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • homadhenum -
  • homadhenu (noun, feminine)
    [accusative single]
  • yadṛcchayā -
  • yadṛcchā (noun, feminine)
    [instrumental single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 12.2.20

Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 12.2.20 in Kannada sript:
ಸೋಽಗ್ನಿಹೋತ್ರಪ್ರಸಕ್ತಸ್ಯ ಕಸ್ಯಚಿದ್ಬ್ರಹ್ಮವಾದಿನಃ ।
ಜಘಾನಾಜ್ಞಾನತಃ ಪಾರ್ಥ ಹೋಮಧೇನುಂ ಯದೃಚ್ಛಯಾ ॥ ೨೦ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 12.2.20 in Bengali sript:
সোঽগ্নিহোত্রপ্রসক্তস্য কস্যচিদ্ব্রহ্মবাদিনঃ ।
জঘানাজ্ঞানতঃ পার্থ হোমধেনুং যদৃচ্ছযা ॥ ২০ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 12.2.20 in Gujarati sript:
સોઽગ્નિહોત્રપ્રસક્તસ્ય કસ્યચિદ્બ્રહ્મવાદિનઃ ।
જઘાનાજ્ઞાનતઃ પાર્થ હોમધેનું યદૃચ્છયા ॥ ૨૦ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 12.2.20 in Malayalam sript:
സോഽഗ്നിഹോത്രപ്രസക്തസ്യ കസ്യചിദ്ബ്രഹ്മവാദിനഃ ।
ജഘാനാജ്ഞാനതഃ പാര്ഥ ഹോമധേനും യദൃച്ഛയാ ॥ ൨൦ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)


Buy now!

Preview of verse 12.2.20 in Telugu sript:
సోఽగ్నిహోత్రప్రసక్తస్య కస్యచిద్బ్రహ్మవాదినః ।
జఘానాజ్ఞానతః పార్థ హోమధేనుం యదృచ్ఛయా ॥ ౨౦ ॥

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: