Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

तत्रैवास्ते हरिश्श्रीमान् शङ्खचक्रगदायुधः ।
यः पूजयेत्फलैर्विष्णुं नुपक्वैरमृतोपमैः ॥ ३४२ ॥

tatraivāste hariśśrīmān śaṅkhacakragadāyudhaḥ |
yaḥ pūjayetphalairviṣṇuṃ nupakvairamṛtopamaiḥ || 342 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

There resides the mighty Lord Hari, armed with a conch, disc, club and weapon. One who worships Lord Viṣṇu with ripe fruits resembling nectar.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (35.342). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatraiva, Asta, Asti, Hari, Shrimat, Shankha, Cakraga, Ayudha, Yah, Phala, Vishnu, Pakva, Amritopama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 35.342). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tatraivāste hariśśrīmān śaṅkhacakragadāyudhaḥ
  • tatraivā -
  • tatraiva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
  • aste -
  • asta (noun, masculine)
    [locative single]
    asta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    astā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • hariś -
  • hari (noun, masculine)
    [nominative single]
    hari (noun, feminine)
    [nominative single]
  • śrīmān -
  • śrīmat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śaṅkha -
  • śaṅkha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śaṅkha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cakraga -
  • cakraga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cakraga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • da (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    da (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • ayudhaḥ -
  • ayudha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “yaḥ pūjayetphalairviṣṇuṃ nupakvairamṛtopamaiḥ
  • yaḥ -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • pūjayet -
  • pūj (verb class 10)
    [optative active third single]
  • phalair -
  • phala (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    phala (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • viṣṇum -
  • viṣṇu (noun, feminine)
    [accusative single]
    viṣṇu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • nu -
  • nu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    nu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    nau (noun, feminine)
    [adverb]
  • pakvair -
  • pakva (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    pakva (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    pac -> pakva (participle, masculine)
    [instrumental plural from √pac class 1 verb], [instrumental plural from √pac class 4 verb]
    pac -> pakva (participle, neuter)
    [instrumental plural from √pac class 1 verb], [instrumental plural from √pac class 4 verb]
  • amṛtopamaiḥ -
  • amṛtopama (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 35.342

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: