Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

शुची वो हव्यऽमन्त्रेण प्रोक्षयेत्सर्वमन्दिरम् ।
उपचारैस्समभ्यर्च्य क्षमऽस्वेति प्रणम्य च ॥ ७१ ॥

śucī vo havya'mantreṇa prokṣayetsarvamandiram |
upacāraissamabhyarcya kṣama'sveti praṇamya ca || 71 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

The cleanser should sprinkle the entire temple with the mantra 'V Havya' After worshiping him with the treatments he offered obeisances saying 'Excuse me'

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (31.71). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shuc, Shuci, Shucin, Proksha, Yah, Yat, Tsaru, Upacara, Abhyarcya, Prana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 31.71). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śucī vo havya'mantreṇa prokṣayetsarvamandiram
  • śucī -
  • śucī (noun, masculine)
    [compound]
    śucī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    śuc (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    śuci (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    śuci (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    śucin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vo* -
  • Cannot analyse havya'mantreṇa*pr
  • prokṣa -
  • prokṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • tsarva -
  • tsaru (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • andi -
  • ad (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ram -
  • ra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “upacāraissamabhyarcya kṣama'sveti praṇamya ca
  • upacārais -
  • upacāra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • sam -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • abhyarcya -
  • abhyarcya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abhyarcya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse kṣama'sveti*pr
  • praṇam -
  • praṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    praṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    praṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ya -
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 31.71

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: