Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

Verse 22.138

वितत्य बाणऽमित्युक्त्वा अङ्कुरैरेव चार्ऽचयेत् ।
त्वं यऽज्ञेति च मन्त्रेण मङ्गलैश्च प्रदक्षिणम् ॥ १३८ ॥

vitatya bāṇa'mityuktvā aṅkuraireva cār'cayet |
tvaṃ ya'jñeti ca mantreṇa maṅgalaiśca pradakṣiṇam || 138 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

Spread out the arrow and say, “Arrow,” and worship the sprouts. Then he chanted the mantra “You are the knower” and circumambulated the Lord with auspicious offerings.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (22.138). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vitatya, Ankura, Eva, Tva, Yushmad, Mantra, Mangala, Pradakshinam, Pradakshina,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 22.138). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vitatya bāṇa'mityuktvā aṅkuraireva cār'cayet
  • vitatya -
  • vitatya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vitatya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse bāṇa'mityuktvā*aṅ
  • aṅkurair -
  • aṅkura (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse cār'cayet
  • Line 2: “tvaṃ ya'jñeti ca mantreṇa maṅgalaiśca pradakṣiṇam
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • Cannot analyse ya'jñeti*ca
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mantreṇa -
  • mantra (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • maṅgalaiś -
  • maṅgala (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    maṅgala (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pradakṣiṇam -
  • pradakṣiṇam (indeclinable)
    [indeclinable]
    pradakṣiṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pradakṣiṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pradakṣiṇā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 22.138

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: