Bhavishya Purana [sanskrit]

245,265 words

This Sanskrit edition of the Bhavishya Purana. It is one of the traditional eighteen Mahapuranas presented as an encyclopedia of ancient Indian history and knowledge. The Bhavishyapurana contains 4 books and over 26,000 Sanskrit verses. It is famous for detailing the history and legends of ancient times as well as future times, narrating the genealogy of the kings and sages. The last part is considered an independent work known as the Bhavishyottara-Purana.

Verse 2.2.19.136

त्र्यंबकं चेति मन्त्रेण पूजयेन्मधुपायसैः ।
अतसीपुष्पसंकाशं हारकेयूरभूषितम् ॥ १३६ ॥

tryaṃbakaṃ ceti mantreṇa pūjayenmadhupāyasaiḥ |
atasīpuṣpasaṃkāśaṃ hārakeyūrabhūṣitam || 136 ||

The Sanskrit text of Verse 2.2.19.136 is contained in the book Bhavishya Purana: Sanskrit Text with Hindi Translation by S. N. Khandelwal. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by S. N. Khandelwal (2022)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.2.19.136). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tryambaka, Ceti, Mantra, Madhupa, Atasipushpa, Sankasha, Harakeyura, Bhushita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 2.2.19.136). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tryaṃbakaṃ ceti mantreṇa pūjayenmadhupāyasaiḥ
  • tryambakam -
  • tryambaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tryambaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tryambakā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ceti -
  • ceti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ceti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ceti (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    cetī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    cetī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    cetī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • mantreṇa -
  • mantra (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • pūjayen -
  • pūj (verb class 10)
    [optative active third single]
  • madhupāya -
  • madhupa (noun, masculine)
    [dative single]
    madhupa (noun, neuter)
    [dative single]
  • saiḥ -
  • sa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “atasīpuṣpasaṃkāśaṃ hārakeyūrabhūṣitam
  • atasīpuṣpa -
  • atasīpuṣpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atasīpuṣpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṅkāśam -
  • saṅkāśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • hārakeyūra -
  • hārakeyūra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hārakeyūra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhūṣitam -
  • bhūṣ -> bhūṣita (participle, masculine)
    [adverb from √bhūṣ]
    bhūṣ -> bhūṣita (participle, neuter)
    [adverb from √bhūṣ]
    bhūṣ -> bhūṣitā (participle, feminine)
    [adverb from √bhūṣ]
    bhūṣ -> bhūṣita (participle, masculine)
    [accusative single from √bhūṣ]
    bhūṣ -> bhūṣita (participle, neuter)
    [nominative single from √bhūṣ], [accusative single from √bhūṣ]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 2.2.19.136

Cover of edition (2023)

Complete Bhavisya Mahapurana (English translation)
by Shantilal Nagar (2023)

Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.; Pages: 2496; ISBN-10: 817110729X; ISBN-13: 9788171107292

Buy now!
Let's grow together!

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: