Pid, Pīḍ: 8 definitions
Introduction:
Pid means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryPīḍ (पीड्).—1 U. [पीडयति-ते, पीडित (pīḍayati-te, pīḍita)]
1) To pain, torment, harm, hurt, injure, harass, annoy, molest; नीलं चापीपि- डच्छरैः (nīlaṃ cāpīpi- ḍaccharaiḥ) Bhaṭṭikāvya 15.82; Pañcatantra (Bombay) 1.343; Manusmṛti 4.67.238;7.29.
2) To oppose, resist.
3) To besiege (as a city).
4) To press or squeeze together, compress, pinch; कण्ठे पीडयन् (kaṇṭhe pīḍayan) Mṛcchakaṭika 9; लभेत सिकतासु तैलमपि यत्नतः पीडयन् (labheta sikatāsu tailamapi yatnataḥ pīḍayan) Bhartṛhari 2.5; दशन- पीडिताधरा (daśana- pīḍitādharā) R.19.35.
5) To suppress, destroy; आत्मन्यन्तर्दधे भूयः कालं कालेन पीडयन् (ātmanyantardadhe bhūyaḥ kālaṃ kālena pīḍayan) Manusmṛti 1.51.
6) To neglect.
7) To cover with anything inauspicious.
8) To eclipse.
9) To overpower.
1) To break, violate.
11) To take away, remove.
12) To stir, agitate.
13) To cover, wrap.
14) To leave away, give up; श्रुतिसमधिकमुच्चैः पञ्चमं पीडयन्तः (śrutisamadhikamuccaiḥ pañcamaṃ pīḍayantaḥ) Śiśupālavadha 11.1.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryPiḍ (पिड्).—[(i,)piḍi] r. 1st and 10th cls. (piṇḍati-te piṇḍayati-te) To accumulate, to assemble, to heap together. rāśīkaraṇe bhvā0 ātma0 saka0 seṭ0 idit . curāderubhayapadī .
--- OR ---
Pīḍ (पीड्).—[(ṛ)pīḍṛ] r. 10th cl. (pīḍayati-te) 1. To give pain, to annoy, to hurt. 2. To oppose or resist. 3. To stir, to agitate. 4. To squeeze or pinch. 5. To cover with anything inauspicious. 6. To press, (as corns.) badhe viloḍaneca cu0 ubha0 saka0 seṭ .
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English DictionaryPīḍ (पीड्).— (perhaps akin to piṣ), [Ātmanepada.] To be squeezed (ved.) [Causal.] or i. 10, [Parasmaipada.] 1. To squeeze, [Bhartṛhari, (ed. Bohlen.)] 2, 5. 2. To give pain, to afflict, [Mānavadharmaśāstra] 5, 50. 3. To oppress,
— With the prep. abhi abhi, [Causal.] To press bard, [Rāmāyaṇa] 1, 68, 20 Gorr. abhi- pīḍita, 1. Trodden, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 7, 8, 33 2. Afflicted, Mahābhārata 3, 2490. 3. Oppressed,
— With samabhi sam -abhi, [Causal.] To crush, [Harivaṃśa, (ed. Calc.)] 2936.
— With ava ava, [Causal.] 1. To press down, Mahābhārata 1, 6292. 2. To strike down, Mahābhārata 14, 1944. 3. To oppose, 4, 1455. avapīḍita, Pressed, Mārk. P. 37, 18.
— With ā ā, [Causal.] 1. To press hard, to give pain, Mahābhārata 3, 12121. 2. To oppress. āpīḍita, Adorned, Mahābhārata 3, 2501 (rather āpīda + ita).
— With ud ud, [Causal.] 1. To press on, [Kumārasaṃbhava, (ed. Stenzler.)] 1, 40. 2. To tuck up, Mahābhārata 3, 426. 3. To squeeze out, [Suśruta] 2, 47, 5.
— With upa upa, [Causal.] 1. To afflict, [Mānavadharmaśāstra] 8, 67. 2. To lay waste, [Mānavadharmaśāstra] 7, 195. 3. To eclipse, [Rāmāyaṇa] 5, 73, 57.
— With ni ni, [Causal.] 1. To press, [Rāmāyaṇa] 2, 25, 42 Gorr. 2. To impress, [Rāmāyaṇa] 1, 44, 1. 3. To embrace, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 2, 23. 4. To torment, Mahābhārata 2, 6106. 5. with daṇ- ḍena, To punish, to correct, [Mānavadharmaśāstra] 7, 23. 6. with dantais and dantān, To gnash the teeth, [Pañcatantra] 249, 7; 259, 10.
— With abhini abhi-ni, [Causal.] 1. To squeeze, Mahābhārata 3, 14759. 2. To torment, 1, 7009.
— With upani upa-ni, [Causal.] To oppress,
— With nis nis, [Causal.] 1. To squeeze out, [Pañcatantra] i. [distich] 161 (read niṣpīº instead of nipīº, also i. [distich] 209). 2. To squeeze hard, Mahābhārata 8, 1256; to compress, [Rājataraṅgiṇī] 5, 88; to knock at (the door), [Rāmāyaṇa] 4, 9, 61.
— With pari pari, [Causal.] 1. To press, to compress, [Suśruta] 1, 16, 6. 2. To embrace, [Hitopadeśa] 65, 12. 3. To torment violently, [Pañcatantra] 88, 4.
— With pra pra, [Causal.] 1. To press, Mahābhārata 6, 3907. 2. To press hard, to oppress, Mahābhārata 1, 5892. 3. To torment violently, [Lassen, Anthologia Sanskritica.] 54, 5.
— With abhipra abhi-pra, To oppress, [Rāmāyaṇa] 2, 22, 23.
— With prati prati, [Causal.] 1. To press, [Rāmāyaṇa] 5, 62, 11. 2. To press hard, Mahābhārata 4, 980.
— With sam sam, [Causal.] 1. To compress, [Caurapañcāśikā] 3. 2. To press hard, to torment, [Rāmāyaṇa] 4, 21, 37. 3. To restrain, Mahābhārata 13, 5893.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryPīḍ (पीड्).—pīḍayati (pīḍayate) [participle] pīḍita (q.v.) press, squeeze, oppress, suppress, vex, harass, pain, beleaguer (a city), eclipse (sun or moon).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English DictionaryPīḍ (पीड्):—([probably] [from] pisd = pi- √sad) [perfect tense] pipīḍe, to be squeezed or pressed out (as Soma), [Ṛg-veda iv, 22, 8];—[class] 10. [Parasmaipada] or [Causal] pīḍayati ([Epic] also te; [Aorist] apipīḍat, or apīpiḍat, [Pāṇini 7-4, 3]), [Dhātupāṭha xxxii, 11];
—to press, squeeze (kālaṃ kālena pīḍayan, ‘Pressing time against time’ id est. ‘leaving everything to time’ [Manu-smṛti i, 51]), [Atharva-veda] etc. etc.;
—to hurt, harm, injure, oppress, pain, vex, [Manu-smṛti; Mahābhārata] to beleaguer (a city), [Rāmāyaṇa];
—to break (a vow), [Yājñavalkya];
—to neglect (one’s family), [Mahābhārata];
— (in [astrology]) to cover ([especially] with something inauspicious), to eclipse, obscure, [Varāha-mihira] :—[Passive voice] pīḍyate, to be pressed or pained or afflicted, [Mahābhārata; Kāvya literature] etc.;
—to cause pain, hurt, [Pañcadaṇḍacchattra-prabandha]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary1) Piḍ (पिड्):—(kii) piṇḍati piṇḍayati 1. 10. a. To accumulate, to assemble. (i, ṅa) piṇḍate 1. d. Idem.
2) Pīḍ (पीड्):—(ṛ, ka) pīḍayati 10. a. To give pain; to oppose or resist; to agitate; to squeeze.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+384): Peedajanak, Peedalpak, Peedit, Peedk, Peedkatoshiya-vritti, Pid-papra, Pida, Pidaamaari, Pidabhaj, Pidadhat, Pidaga, Pidagai, Pidagaragam, Pidagattam, Pidagriha, Pidahana, Pidahati, Pidahi, Pidahita, Pidahitva.
Ends with (+5): Abhinipid, Abhipid, Abhiprapid, Apid, Apid-apid, Avapid, Nipid, Nishpid, Paripid, Prapid, Pratipid, Rapid, Samabhipid, Samavapid, Sampid, Samprapid, Sapid, Sipandane-supid, Stupid, Tipid.
Full-text (+85): Utpid, Apid, Prapid, Avapid, Paripid, Nishpid, Nipid, Upapid, Abhipid, Abhiprapid, Sampid, Pipila, Upanipid, Vinitpid, Samavapid, Sampida, Abhinipid, Samabhipid, Samprapid, Pratipid.
Relevant text
Search found 11 books and stories containing Pid, Pīḍ, Piḍ; (plurals include: Pids, Pīḍs, Piḍs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Study of lukol in leucorrhea, pelvic inflammatory diseases, and DUB. < [Volume 21 (issue 2), Oct-Dec 2001]
Placebo-controlled trial of a herbal cream for vaginal infections. < [Volume 14 (issue 4), Apr-Jun 1995]
A review on the ayurvedic herb tribulus terrestris l. < [Volume 17 (issue 2), Oct-Dec 1997]
Journal of Ayurveda and Holistic Medicine
A clinical study to evaluate the role of shivagutika in pelvic inflammatory disease < [Volume 2, issue 1 (2014)]
Review of Bhavaprakashokta Vatadi Varga and their role in Reproductive System < [Volume 12, issue 1 (2024)]
World Journal of Pharmaceutical Research
Clinical evaluation of mizaj in pelvic inflammatory disease subjects < [2016: Volume 5, August issue 8]
Indigenous treatments for pelvic inflammatory disease management < [2017: Volume 6, January issue 1]
Causes of induced abortion and tubal infertility in Baghdad women. < [2019: Volume 8, March special issue 4]
The Malaysian Journal of Medical Sciences
Differential Profile of SAD and APD in College Sample Based on DSM-5 < [v.26(5): 1–158 2019 Sep]
Evaluation of brihat shatavari ghrita for pittaj yonivyapad. < [Volume 3, issue 2: March- April 2016]
Ayurvedic Perspective of Abnormal Vaginal Discharge < [Volume 11, Issue 2: March-April 2024]
Microbial Stability Study of Panchavalkaladi and Dashamoola Taila < [Volume 9, Suppl 2: September-October 2022]
Journal of Indian Society of Periodontology
"Are we ready to confront the impending peri-implant disease epidemic?" < [Volume 28 (issue 1), jan-feb 2024]