Pabbajita, Pabbājita: 2 definitions

Introduction

Pabbajita means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Languages of India and abroad

Pali-English dictionary

[«previous (P) next»] — Pabbajita in Pali glossary
Source: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionary

pabbajita : (pp. of pabbajati) gone forth; become a monk; leaved household life. (m.) a monk.

Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

Pabbajita, (pp. of pabbajati, cp. BSk. pravrājita Divy 236) one who has gone out from home, one who has given up worldly life & undertaken the life of a bhikkhu recluse or ascetic, (one) ordained (as a Buddhist friar), gone forth (into the holy life or pabbajjā) Vin. III, 40 (vuḍḍha-pabbajito bhikkhu); IV, 159; D. I, 131 (agārasmā anagāriyaṃ p.), 157; III, 31 sq. , 147 sq.; M. I, 200, 267, 345, 459; II, 66, 181; III, 261; S. I, 119 (dhammavinaye p.); IV, 260, 330; V, 118 sq. , 421; A. I, 69, 107, 147, 168; II, 78, 143; III, 33, 78 (vuḍḍha°), 244, 403 (acira°); IV, 21 (cira°); V, 82, 348 sq.; Sn. 43 (see Nd2 397), 274, 385, 423; Dh. 74, 174, 388; J. I, 56; Pv. II, 81 (=samaṇa PvA. 106); II, 111 (bhikkhu=kāmādimalānaṃ pabbajitattā paramatthato pabbajito PvA. 146); II, 1317 (=pabbajjaṃ upagata PvA. 167); Miln. 11; DA. I, 270; DhA. I, 133; PvA. 5, 55. (Page 414)

— or —

Pabbājita, (pp. of pabbājeti) taken into the order, made a bhikkhu M. II, 62. (Page 414)

Pali book cover
context information

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.

Discover the meaning of pabbajita in the context of Pali from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Like what you read? Consider supporting this website: