Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 49.19

अहंकारं ममकारं मा संजाये कदाचि नो ।
महन्तो ल्पो वा महीपाल अत्र मे प्रतिभूर् भव ॥ १९ ॥

ahaṃkāraṃ mamakāraṃ mā saṃjāye kadāci no |
mahanto lpo vā mahīpāla atra me pratibhūr bhava || 19 ||

“O great king, assure me of this, that never will there develop in me, the notions, whether great or little, of ‘I am the doer’ and ‘mine is the doer’” (19)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (49.19). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ahankara, Mamakara, Asmad, Var, Mahipala, Atra, Pratibhu, Bhava,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 49.19). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ahaṃkāraṃ mamakāraṃ saṃjāye kadāci no
  • ahaṅkāram -
  • ahaṅkāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ahaṅkāra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • mamakāram -
  • mamakāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • -
  • (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • sañjāye -
  • Cannot analyse kadāci*no
  • no -
  • nu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • Line 2: “mahanto lpo mahīpāla atra me pratibhūr bhava
  • mahanto* -
  • Cannot analyse lpo*vā
  • vā* -
  • vār (noun, masculine)
    [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vār (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    va (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • mahīpāla -
  • mahīpāla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • pratibhūr -
  • pratibhū (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhava -
  • bhava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhū (verb class 1)
    [imperative active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 49.19

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: