Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 27.88

वशी आयुष्मन्तो धीरो प्रतिभाने तथैव च ।
उपपत्तिया च कर्मे च चिन्ते च वशितां गतो ॥ ८८ ॥

vaśī āyuṣmanto dhīro pratibhāne tathaiva ca |
upapattiyā ca karme ca cinte ca vaśitāṃ gato || 88 ||

The wise Bodhisattva has power over his own life, and the power of intelligence. He has won power over rebirth, over his acts and his thoughts. (88)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (27.88). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vashi, Vashin, Ayushmat, Ayushmanta, Pratibhana, Tatha, Cinta, Cinti, Vashita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 27.88). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vaśī āyuṣmanto dhīro pratibhāne tathaiva ca
  • vaśī -
  • vaśī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    vaśi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vaśi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vaśin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • āyuṣmanto* -
  • āyuṣmat (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    āyuṣmanta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dhīro -
  • pratibhāne -
  • pratibhāna (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • tathai -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “upapattiyā ca karme ca cinte ca vaśitāṃ gato
  • upapatti -
  • upapatti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • -
  • (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • karme -
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cinte -
  • cintā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    cinti (noun, masculine)
    [vocative single]
    cinta (noun, masculine)
    [locative single]
    cinta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    cint (verb class 1)
    [present middle first single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vaśitām -
  • vaśitā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Cannot analyse gato

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 27.88

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: