Analysis of “yatkumbhakārapacanopari”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yatkumbhakārapacanopari”—

  • yat -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • kumbhakāra -
  • kumbhakāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pacano -
  • pacana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pacana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pacanā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • upari -
  • upari (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    upari (indeclinable)
    [indeclinable]

Extracted glossary definitions: Yat, Yad, Kumbhakara, Pacana, Upari

Alternative transliteration: yatkumbhakarapacanopari, [Devanagari/Hindi] यत्कुम्भकारपचनोपरि, [Bengali] যত্কুম্ভকারপচনোপরি, [Gujarati] યત્કુમ્ભકારપચનોપરિ, [Kannada] ಯತ್ಕುಮ್ಭಕಾರಪಚನೋಪರಿ, [Malayalam] യത്കുമ്ഭകാരപചനോപരി, [Telugu] యత్కుమ్భకారపచనోపరి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: