Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “yathāgatamagāttataḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yathāgatamagāttataḥ”—
- yathāgatam -
-
yathāgata (noun, masculine)[adverb], [accusative single]yathāgata (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]yathāgatā (noun, feminine)[adverb]
- agāt -
-
aga (noun, masculine)[adverb], [ablative single]aga (noun, neuter)[adverb], [ablative single]√gā (verb class 2)[imperfect active third single], [aorist active third single]√gā (verb class 3)[aorist active third single]√gā (verb class 2)[imperfect active third single]
- tataḥ -
-
tataḥ (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tataḥ (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tataḥ (indeclinable)[indeclinable]tad (noun, neuter)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]tata (noun, masculine)[nominative single]√tan -> tata (participle, masculine)[nominative single from √tan class 8 verb]sa (noun, masculine)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]sā (noun, feminine)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
Extracted glossary definitions: Yathagata, Aga, Tatah, Tad, Tata
Alternative transliteration: yathagatamagattatah, [Devanagari/Hindi] यथागतमगात्ततः, [Bengali] যথাগতমগাত্ততঃ, [Gujarati] યથાગતમગાત્તતઃ, [Kannada] ಯಥಾಗತಮಗಾತ್ತತಃ, [Malayalam] യഥാഗതമഗാത്തതഃ, [Telugu] యథాగతమగాత్తతః
Sanskrit References
“yathāgatamagāttataḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 18.5.189 < [Chapter 5]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)