Analysis of “yateruktamupalakṣaṇamatra”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yateruktamupalakṣaṇamatra”—

  • yater -
  • yati (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    yati (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • ruktam -
  • ruj -> rukta (participle, masculine)
    [accusative single from √ruj class 6 verb]
    ruj -> rukta (participle, neuter)
    [nominative single from √ruj class 6 verb], [accusative single from √ruj class 6 verb]
  • upalakṣaṇam -
  • upalakṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Yati, Rukta, Upalakshana, Atra

Alternative transliteration: yateruktamupalakshanamatra, yateruktamupalaksanamatra, [Devanagari/Hindi] यतेरुक्तमुपलक्षणमत्र, [Bengali] যতেরুক্তমুপলক্ষণমত্র, [Gujarati] યતેરુક્તમુપલક્ષણમત્ર, [Kannada] ಯತೇರುಕ್ತಮುಪಲಕ್ಷಣಮತ್ರ, [Malayalam] യതേരുക്തമുപലക്ഷണമത്ര, [Telugu] యతేరుక్తముపలక్షణమత్ర

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: