Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “yūpaśakalamevājuhottadahaiṣa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yūpaśakalamevājuhottadahaiṣa”—
- yūpaśakalam -
-
yūpaśakala (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- evā -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]evā (noun, feminine)[nominative single]
- ajuhot -
-
√hu (verb class 3)[imperfect active third single]
- tada -
-
tada (noun, masculine)[compound], [vocative single]tada (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- hai -
-
hai (indeclinable)[indeclinable]ha (noun, masculine)[compound], [vocative single]ha (noun, neuter)[compound], [vocative single]han (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]hā (noun, feminine)[nominative single]han (noun, masculine)[nominative single]√hā (verb class 1)[imperative active second single]
- aiṣa -
-
aiṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Yupashakala, Eva, Tada, Hai, Han, Aisha
Alternative transliteration: yupashakalamevajuhottadahaisha, yupasakalamevajuhottadahaisa, [Devanagari/Hindi] यूपशकलमेवाजुहोत्तदहैष, [Bengali] যূপশকলমেবাজুহোত্তদহৈষ, [Gujarati] યૂપશકલમેવાજુહોત્તદહૈષ, [Kannada] ಯೂಪಶಕಲಮೇವಾಜುಹೋತ್ತದಹೈಷ, [Malayalam] യൂപശകലമേവാജുഹോത്തദഹൈഷ, [Telugu] యూపశకలమేవాజుహోత్తదహైష
Sanskrit References
“yūpaśakalamevājuhottadahaiṣa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.7.1.31 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 7, Brāhmaṇa 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)