Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vidhiniṣedhau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vidhiniṣedhau”—
- vidhini -
-
vidhī (noun, neuter)[locative single]
- ṣe -
-
ṣa (noun, masculine)[locative single]ṣa (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]ṣā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- dhau -
-
dha (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]dhā (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]dhi (noun, masculine)[locative single]dhu (noun, feminine)[locative single]
Extracted glossary definitions: Vidhi, Sha, Dha, Dhi, Dhu
Alternative transliteration: vidhinishedhau, vidhinisedhau, [Devanagari/Hindi] विधिनिषेधौ, [Bengali] বিধিনিষেধৌ, [Gujarati] વિધિનિષેધૌ, [Kannada] ವಿಧಿನಿಷೇಧೌ, [Malayalam] വിധിനിഷേധൌ, [Telugu] విధినిషేధౌ
Sanskrit References
“vidhiniṣedhau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 11.253 < [Chapter 11 - Nityakṛtyasamāpana-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.131.32 < [Chapter 131]
Verse 6.1.237.1 < [Chapter 237]
Verse 6.1.237.5 < [Chapter 237]
Verse 342.28 < [Chapter 342]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)