Analysis of “vidhāyāṅgamaśeṣamasyāḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vidhāyāṅgamaśeṣamasyāḥ”—

  • vidhāyā -
  • vidha (noun, masculine)
    [dative single]
    vidha (noun, neuter)
    [dative single]
  • aṅgam -
  • aṅga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aṅga (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • aśeṣam -
  • aśeṣam (indeclinable)
    [indeclinable]
    aśeṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aśeṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aśeṣā (noun, feminine)
    [adverb]
    śiṣ (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • asyāḥ -
  • asi (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    asī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    iyam (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    idam (pronoun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]

Extracted glossary definitions: Vidha, Anga, Ashesham, Ashesha, Asi, Iyam, Idam

Alternative transliteration: vidhayangamasheshamasyah, vidhayangamasesamasyah, [Devanagari/Hindi] विधायाङ्गमशेषमस्याः, [Bengali] বিধাযাঙ্গমশেষমস্যাঃ, [Gujarati] વિધાયાઙ્ગમશેષમસ્યાઃ, [Kannada] ವಿಧಾಯಾಙ್ಗಮಶೇಷಮಸ್ಯಾಃ, [Malayalam] വിധായാങ്ഗമശേഷമസ്യാഃ, [Telugu] విధాయాఙ్గమశేషమస్యాః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: