Analysis of “viśrāntimātmanyatyantapāvane”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viśrāntimātmanyatyantapāvane”—

  • viśrāntim -
  • viśrānti (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ātmanya -
  • ātmanya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ātmanya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ātman (noun, masculine)
    [locative single]
  • atyanta -
  • atyanta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atyanta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pāvane -
  • pāvanā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pāvana (noun, masculine)
    [locative single]
    pāvana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]

Extracted glossary definitions: Vishranti, Atman, Atmanya, Atyanta, Pavana

Alternative transliteration: vishrantimatmanyatyantapavane, visrantimatmanyatyantapavane, [Devanagari/Hindi] विश्रान्तिमात्मन्यत्यन्तपावने, [Bengali] বিশ্রান্তিমাত্মন্যত্যন্তপাবনে, [Gujarati] વિશ્રાન્તિમાત્મન્યત્યન્તપાવને, [Kannada] ವಿಶ್ರಾನ್ತಿಮಾತ್ಮನ್ಯತ್ಯನ್ತಪಾವನೇ, [Malayalam] വിശ്രാന്തിമാത്മന്യത്യന്തപാവനേ, [Telugu] విశ్రాన్తిమాత్మన్యత్యన్తపావనే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: