Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vṛṣṭivyapāyaparidhūsaradeśarūkṣaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vṛṣṭivyapāyaparidhūsaradeśarūkṣaṃ”—
- vṛṣṭi -
-
vṛṣṭi (noun, feminine)[compound], [adverb]vṛṣṭi (noun, masculine)[compound], [adverb]vṛṣṭī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]vṛṣṭī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]vṛṣṭī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- vyapāya -
-
vyapāya (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- paridhūsara -
-
paridhūsara (noun, masculine)[compound], [vocative single]paridhūsara (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- deśa -
-
deśa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- rūkṣam -
-
rūkṣa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]rūkṣa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]rūkṣā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Vrishti, Vyapaya, Paridhusara, Desha, Ruksha
Alternative transliteration: vrishtivyapayaparidhusaradesharuksham, vrstivyapayaparidhusaradesaruksam, [Devanagari/Hindi] वृष्टिव्यपायपरिधूसरदेशरूक्षं, [Bengali] বৃষ্টিব্যপাযপরিধূসরদেশরূক্ষং, [Gujarati] વૃષ્ટિવ્યપાયપરિધૂસરદેશરૂક્ષં, [Kannada] ವೃಷ್ಟಿವ್ಯಪಾಯಪರಿಧೂಸರದೇಶರೂಕ್ಷಂ, [Malayalam] വൃഷ്ടിവ്യപായപരിധൂസരദേശരൂക്ഷം, [Telugu] వృష్టివ్యపాయపరిధూసరదేశరూక్షం
Sanskrit References
“vṛṣṭivyapāyaparidhūsaradeśarūkṣaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.26.6 < [Chapter XXVI]
Verse 3.26.5 < [Chapter 26]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)