Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vīkṣamāṇasya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vīkṣamāṇasya”—
- vīkṣam -
-
vīkṣa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]vīkṣa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]vīkṣā (noun, feminine)[adverb]
- āṇa -
-
√aṇ (verb class 1)[perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]√aṇ (verb class 4)[perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
- sya -
-
sya (noun, neuter)[compound], [vocative single]sya (noun, masculine)[nominative single]√sā (verb class 4)[imperative active second single]
Extracted glossary definitions: Viksha, Sya
Alternative transliteration: vikshamanasya, viksamanasya, [Devanagari/Hindi] वीक्षमाणस्य, [Bengali] বীক্ষমাণস্য, [Gujarati] વીક્ષમાણસ્ય, [Kannada] ವೀಕ್ಷಮಾಣಸ್ಯ, [Malayalam] വീക്ഷമാണസ്യ, [Telugu] వీక్షమాణస్య
Sanskrit References
“vīkṣamāṇasya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 14 < [Chapter 11: sandhisitasitarogapratiṣedha-adhyāya]
Section 12 < [Chapter 14: liṅganāṣapratiṣedha-adhyāya]
Verse 2.77.11 < [Chapter 77]
Verse 4.2.37.66 < [Chapter 37]
Verse 6.1.45.40 < [Chapter 45]
Verse 6.1.53.30 < [Chapter 53]
Verse 7.1.200.17 < [Chapter 200]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 15.25 < [Chapter 15]
Verse 15.630 < [Chapter 15]
Verse 11.24.28 < [Chapter 24]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)