Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vātāmādiguṇānāhavātāmādīti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vātāmādiguṇānāhavātāmādīti”—
- vātāmā -
-
vātāma (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- ādi -
-
ādi (noun, masculine)[compound], [adverb]ādi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ādi (noun, feminine)[compound], [adverb]ādin (noun, masculine)[compound], [adverb]ādin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- guṇān -
-
guṇa (noun, masculine)[accusative plural]
- āhavāt -
-
āhava (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- āmādī -
-
āmād (noun, masculine)[locative single]āmād (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
- iti -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb]
Extracted glossary definitions: Vatama, Adi, Adin, Guna, Ahava, Amad, Iti
Alternative transliteration: vatamadigunanahavatamaditi, [Devanagari/Hindi] वातामादिगुणानाहवातामादीति, [Bengali] বাতামাদিগুণানাহবাতামাদীতি, [Gujarati] વાતામાદિગુણાનાહવાતામાદીતિ, [Kannada] ವಾತಾಮಾದಿಗುಣಾನಾಹವಾತಾಮಾದೀತಿ, [Malayalam] വാതാമാദിഗുണാനാഹവാതാമാദീതി, [Telugu] వాతామాదిగుణానాహవాతామాదీతి
Sanskrit References
“vātāmādiguṇānāhavātāmādīti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 137 < [Chapter 6: annasvarūpavijñānīya-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)