Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “uttarāphālgunīdānādbahvapatyo”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “uttarāphālgunīdānādbahvapatyo”—
- uttarā -
-
uttarā (indeclinable)[indeclinable]uttarā (noun, feminine)[nominative single]
- phālgunī -
-
phālgunī (noun, feminine)[compound], [nominative single]phālguni (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- dānād -
-
dāna (noun, masculine)[adverb], [ablative single]dāna (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- bahva -
-
bahu (indeclinable)[indeclinable]bahu (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]bahu (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]bahu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- apat -
-
apad (noun, masculine)[compound], [adverb]apad (noun, neuter)[compound], [adverb]
- yo -
-
yu (noun, masculine)[vocative single]yu (noun, feminine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Uttara, Phalguni, Dana, Bahu
Alternative transliteration: uttaraphalgunidanadbahvapatyo, [Devanagari/Hindi] उत्तराफाल्गुनीदानाद्बह्वपत्यो, [Bengali] উত্তরাফাল্গুনীদানাদ্বহ্বপত্যো, [Gujarati] ઉત્તરાફાલ્ગુનીદાનાદ્બહ્વપત્યો, [Kannada] ಉತ್ತರಾಫಾಲ್ಗುನೀದಾನಾದ್ಬಹ್ವಪತ್ಯೋ, [Malayalam] ഉത്തരാഫാല്ഗുനീദാനാദ്ബഹ്വപത്യോ, [Telugu] ఉత్తరాఫాల్గునీదానాద్బహ్వపత్యో
Sanskrit References
“uttarāphālgunīdānādbahvapatyo” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.103.16 < [Chapter 103]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)