Analysis of “upajuhotītivacanāt”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “upajuhotītivacanāt”—

  • upa -
  • upa (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    upa (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    upa (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (Preverb)
    [Preverb]
  • juhotī -
  • juhoti (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    hu (verb class 3)
    [present active third single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • vacanāt -
  • vacana (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    vacana (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]

Extracted glossary definitions: Upa, Juhoti, Iti, Vacana

Alternative transliteration: upajuhotitivacanat, [Devanagari/Hindi] उपजुहोतीतिवचनात्, [Bengali] উপজুহোতীতিবচনাত্, [Gujarati] ઉપજુહોતીતિવચનાત્, [Kannada] ಉಪಜುಹೋತೀತಿವಚನಾತ್, [Malayalam] ഉപജുഹോതീതിവചനാത്, [Telugu] ఉపజుహోతీతివచనాత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: