Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “upaśāntacittāna”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “upaśāntacittāna”—
- upaśānta -
-
upaśānta (noun, masculine)[compound], [vocative single]upaśānta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- cittā -
-
citta (noun, masculine)[compound], [vocative single]citta (noun, neuter)[compound], [vocative single]cittā (noun, feminine)[nominative single]√cit (verb class 2)[imperative active second plural]
- ana -
-
ana (noun, masculine)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Upashanta, Citta, Ana
Alternative transliteration: upashantacittana, upasantacittana, [Devanagari/Hindi] उपशान्तचित्तान, [Bengali] উপশান্তচিত্তান, [Gujarati] ઉપશાન્તચિત્તાન, [Kannada] ಉಪಶಾನ್ತಚಿತ್ತಾನ, [Malayalam] ഉപശാന്തചിത്താന, [Telugu] ఉపశాన్తచిత్తాన
Sanskrit References
“upaśāntacittāna” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 18.36 < [Chapter 18 - The Advantages of a Religious Preacher]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)