Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tyaktabhogābhikalanaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tyaktabhogābhikalanaṃ”—
- tyakta -
-
tyakta (noun, masculine)[compound], [vocative single]tyakta (noun, neuter)[compound], [vocative single]√tyaj -> tyakta (participle, masculine)[vocative single from √tyaj class 1 verb]√tyaj -> tyakta (participle, neuter)[vocative single from √tyaj class 1 verb]
- bhogā -
-
bhoga (noun, masculine)[compound], [vocative single]bhoga (noun, neuter)[compound], [vocative single]bhogā (noun, feminine)[nominative single]
- abhi -
-
abhi (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]abhi (noun, masculine)[compound], [adverb]abhi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]abhi (noun, feminine)[compound], [adverb]abhī (noun, masculine)[adverb]abhī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]abhī (noun, feminine)[adverb]
- kalanam -
-
kalana (noun, masculine)[adverb], [accusative single]kalana (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]kalanā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Tyakta, Bhoga, Abhi, Kalana
Alternative transliteration: tyaktabhogabhikalanam, [Devanagari/Hindi] त्यक्तभोगाभिकलनं, [Bengali] ত্যক্তভোগাভিকলনং, [Gujarati] ત્યક્તભોગાભિકલનં, [Kannada] ತ್ಯಕ್ತಭೋಗಾಭಿಕಲನಂ, [Malayalam] ത്യക്തഭോഗാഭികലനം, [Telugu] త్యక్తభోగాభికలనం
Sanskrit References
“tyaktabhogābhikalanaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.33.14 < [Chapter 33]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)