Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tvamato”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tvamato”—
- tva -
-
tva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- mato -
-
matu (noun, masculine)[vocative single]matu (noun, feminine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Tva, Matu
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] त्वमतो, [Bengali] ত্বমতো, [Gujarati] ત્વમતો, [Kannada] ತ್ವಮತೋ, [Malayalam] ത്വമതോ, [Telugu] త్వమతో
Sanskrit References
“tvamato” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 4.87 < [Chapter 4]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 10.16 < [Chapter 10]
Verse 2.8.2.10 < [Chapter 2]
Verse 2.9.20.9 < [Chapter 20]
Verse 3.1.3.72 < [Chapter 3]
Verse 3.1.25.53 < [Chapter 25]
Verse 3.1.37.42 < [Chapter 37]
Verse 3.1.38.48 < [Chapter 38]
Verse 3.1.49.63 < [Chapter 49]
Verse 5.1.41.18 < [Chapter 41]
Verse 5.1.41.19 < [Chapter 41]
Verse 5.2.58.13 < [Chapter 58]
Verse 13.82.2 < [Chapter 82]
Verse 13.117.34 < [Chapter 117]
Verse 3.2.21.6 < [Chapter 21]
Verse 3.2.21.9 < [Chapter 21]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)