Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tvāmahamāgataḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tvāmahamāgataḥ”—
- tvām -
-
tvā (noun, feminine)[accusative single]yuṣmad (pronoun, none)[accusative single]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
- āgataḥ -
-
āgata (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Tva, Yushmad, Aha, Asmad, Agata
Alternative transliteration: tvamahamagatah, [Devanagari/Hindi] त्वामहमागतः, [Bengali] ত্বামহমাগতঃ, [Gujarati] ત્વામહમાગતઃ, [Kannada] ತ್ವಾಮಹಮಾಗತಃ, [Malayalam] ത്വാമഹമാഗതഃ, [Telugu] త్వామహమాగతః
Sanskrit References
“tvāmahamāgataḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.107.23 < [Chapter CVII]
Verse 6.111.24 < [Chapter 111]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)