Analysis of “tuṇḍavighātairjanānabhibhavantaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tuṇḍavighātairjanānabhibhavantaḥ”—

  • tuṇḍa -
  • tuṇḍa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tuṇḍa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tuṇḍ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • vighātair -
  • vighāta (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • janāna -
  • jan -> janāna (participle, masculine)
    [vocative single from √jan class 2 verb]
    jan -> janāna (participle, neuter)
    [vocative single from √jan class 2 verb]
  • bhi -
  • bhī (noun, feminine)
    [adverb]
    bhā (noun, masculine)
    [locative single]
  • bhavantaḥ -
  • bhavanta (noun, masculine)
    [nominative single]
    bhavat (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [nominative plural]

Extracted glossary definitions: Tunda, Vighata, Janana, Bha, Bhavanta, Bhavat, Bhavant

Alternative transliteration: tundavighatairjananabhibhavantah, [Devanagari/Hindi] तुण्डविघातैर्जनानभिभवन्तः, [Bengali] তুণ্ডবিঘাতৈর্জনানভিভবন্তঃ, [Gujarati] તુણ્ડવિઘાતૈર્જનાનભિભવન્તઃ, [Kannada] ತುಣ್ಡವಿಘಾತೈರ್ಜನಾನಭಿಭವನ್ತಃ, [Malayalam] തുണ്ഡവിഘാതൈര്ജനാനഭിഭവന്തഃ, [Telugu] తుణ్డవిఘాతైర్జనానభిభవన్తః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: