Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “teṣvatharvavijñātraṃgirasaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “teṣvatharvavijñātraṃgirasaḥ”—
- teṣva -
-
ta (noun, masculine)[locative plural]ta (noun, neuter)[locative plural]tad (noun, neuter)[locative plural]sa (noun, masculine)[locative plural]
- atharva -
-
atharva (noun, masculine)[compound], [vocative single]atharvan (noun, masculine)[compound]atharvan (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- vijñātra -
-
vijñātṛ (noun, masculine)[compound], [adverb]vijñātṛ (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- aṅgirasaḥ -
-
aṅgiras (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]aṅgirasa (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Tad, Atharva, Atharvan, Vijnatri, Angiras, Angirasa
Alternative transliteration: teshvatharvavijnatramgirasah, tesvatharvavijnatramgirasah, [Devanagari/Hindi] तेष्वथर्वविज्ञात्रंगिरसः, [Bengali] তেষ্বথর্ববিজ্ঞাত্রংগিরসঃ, [Gujarati] તેષ્વથર્વવિજ્ઞાત્રંગિરસઃ, [Kannada] ತೇಷ್ವಥರ್ವವಿಜ್ಞಾತ್ರಂಗಿರಸಃ, [Malayalam] തേഷ്വഥര്വവിജ്ഞാത്രംഗിരസഃ, [Telugu] తేష్వథర్వవిజ్ఞాత్రంగిరసః
Sanskrit References
“teṣvatharvavijñātraṃgirasaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.165.15 < [Chapter 165]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)