Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “te'panidhāya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “te'panidhāya”—
- te' -
-
ta (noun, masculine)[locative single]ta (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]tā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]tad (noun, neuter)[nominative dual], [accusative dual]sa (noun, masculine)[nominative plural]sā (noun, feminine)[nominative dual], [accusative dual]yuṣmad (pronoun, none)[dative single], [genitive single]
- apani -
-
apanī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]apanī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]apanī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]apani (Preverb)[Preverb]
- dhāya -
-
dhāya (noun, masculine)[compound], [vocative single]dhāya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√dhā -> dhāya (absolutive)[absolutive from √dhā]√dhā -> dhāya (absolutive)[absolutive from √dhā]√dhā -> dhāya (absolutive)[absolutive from √dhā]√dhā -> dhāya (absolutive)[absolutive from √dhā]dha (noun, masculine)[dative single]dha (noun, neuter)[dative single]√dhā (verb class 4)[imperative active second single]
Extracted glossary definitions: Tad, Yushmad, Apani, Dha, Dhaya
Alternative transliteration: te'panidhaya, [Devanagari/Hindi] तेऽपनिधाय, [Bengali] তেঽপনিধায, [Gujarati] તેઽપનિધાય, [Kannada] ತೇಽಪನಿಧಾಯ, [Malayalam] തേഽപനിധായ, [Telugu] తేఽపనిధాయ
Sanskrit References
“te'panidhāya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.3.4.14 < [Kāṇḍa 4, Adhyāya 3, Brāhmaṇa 4]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)