147,532 words | ISBN-10: 812080113X | ISBN-13: 9788120801134
The Sanskrit text of the Satapatha-brahmana: One of the largest works in the category of Vedic (Brahmaic) literature, narrating in extensive detail the various rites, constructions, chants and utensils to be used in Hindu ceremonies. Alternative titles: Śatapathabrāhmaṇa (शतपथब्राह्मण), Śatapatha-brāhmaṇa (शतपथ-ब्राह्मण) Shatapathabrahma (shatapatha).
atha hiraṇyamādāya śālāmabhyaiti | dakṣiṇena vediṃ dakṣiṇā upatiṣṭhante so'greṇa śālāṃ tiṣṭhannabhimantrayate rūpeṇa vo rūpamabhyāgāmiti na ha vā agre paśavo dānāya cakṣamire te'panidhāya svāni rupāṇi śarīraiḥ pratyupātiṣṭhanta tānetaddevāḥ svaireva rūpairyajñasyārdhādupāyaṃste svāni rūpāṇi jānānā abhyavāyaṃste rātamanaso 'laṃ dānāyābhavaṃstatho evaināneṣa etatsvaireva rūpairyajñasyārdhādupaiti te svāni rūpāṇi jānānā abhyavāyanti te rātamanaso'laṃ dānāya bhavanti
Preview of English translation:
14. Thereupon, taking some gold, (the sacrificer) goes to the hall. South of the altar stand the Dakshina (cows). Standing in front of the hall, he respectfully addresses them with (Vajasaneyi Samhita VII, 45), “By your beauty have I come to beauty.” Now at first cattle did not submit to being given away. Laying aside their own beauteous forms they approached with their (bare) bodies. The gods then went up to them from the offering ground with their (the animals’) own forms; and they, knowing their own forms, resigned themselves and became well-disposed to being given away. And in like manner does he now go up to them from the offering ground with their own forms; and they, knowing their own forms, resign themselves and become well-disposed to being given away.
For a detailled translation, including proper diacritics and footnotes, go the full English translation.
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Satapatha-brahmana Verse 126.96.36.199