Apani, Apānī, Apanī: 8 definitions
Introduction:
Apani means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Hinduism
Shaivism (Shaiva philosophy)
Source: Wisdom Library: Kubjikāmata-tantraApānī (अपानी):—Fourth of the eight Mātṛs born from the body of Calanī, according to the Kubjikāmata-tantra. These eight sub-manifestations (mātṛ), including Apānī, symbolize a relation to the wind. Apānī itself represents apāna, one of the five vital airs. They are presided over by the Bhairava Asitāṅga. Calanī is the fifth of the Eight Mahāmātṛs, residing within the Mātṛcakra (third of the five cakras) and represents wind.
Shaiva (शैव, śaiva) or Shaivism (śaivism) represents a tradition of Hinduism worshiping Shiva as the supreme being. Closely related to Shaktism, Shaiva literature includes a range of scriptures, including Tantras, while the root of this tradition may be traced back to the ancient Vedas.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryApanī (अपनी).—1 P.
1) To lead or carry away, carry or lead off; cause to retire; तमप्यपनयेत् (tamapyapanayet) Manusmṛti 3.242.
2) (a) To remove (in all senses), destroy, take away; आर्तानां भयमपनेतुमात्तधन्वा (ārtānāṃ bhayamapanetumāttadhanvā) Ś.6.27; शत्रूनपनेष्यामि (śatrūnapaneṣyāmi) Bhaṭṭikāvya 16.3; so तृष्णाम्, भयम्, भ्रमम्, दोषम्, संशयम् (tṛṣṇām, bhayam, bhramam, doṣam, saṃśayam) &c. (b) To rob, steal, take away, carry away or off; त्वं रक्षसा भीरु यतोऽपनीता (tvaṃ rakṣasā bhīru yato'panītā) R.13.24.
3) To extract, take or draw out from (dart, oil &c.); अपनीताशेषशल्यम् (apanītāśeṣaśalyam) Daśakumāracarita 31; दिष्टया शल्यं मे हृदयादपनीतमिव (diṣṭayā śalyaṃ me hṛdayādapanītamiva) V.5.
4) To put off or away, take or pull off (dress, ornaments, fetters &c.); अपनीताशेषराजचिह्ना (apanītāśeṣarājacihnā) K.26; एषां बन्ध- नान्यपनय (eṣāṃ bandha- nānyapanaya) H.1; चरणान्निगडमपनय (caraṇānnigaḍamapanaya) Mṛcchakaṭika 6; अपनयन्तु भवत्यो मृगयावेषम् (apanayantu bhavatyo mṛgayāveṣam) Ś.2; R.4.64.
5) To deny; नैतन्मया निर्दिष्टमि- त्यपनयति (naitanmayā nirdiṣṭami- tyapanayati) Kull. on Manusmṛti 8.53.
6) To except, exclude from a rule.
7) To behave wrongly, immorally; शत्रौ हि साहसं यत्तत्किमिवात्रापनीयते (śatrau hi sāhasaṃ yattatkimivātrāpanīyate) Rām.6.64.1.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryApāṇi (अपाणि).—[adjective] handless; pāda hand and footless.
--- OR ---
Apanī (अपनी).—lead or take away, put off, remove.
Apanī is a Sanskrit compound consisting of the terms apa and nī (नी).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Apanī (अपनी):—[=apa-√nī] to lead away or off;
—to rob, steal, take or drag away;
—to remove, frighten away;
—to put off or away (as garments, ornaments, or fetters);
—to extract, take from;
—to deny [commentator or commentary] on [Manu-smṛti viii, 53. 59];
—to except, exclude from a rule [commentator or commentary] on [Ṛgveda-prātiśākhya] :—[Desiderative] -ninīṣati, to wish to remove [commentator or commentary] on [Manu-smṛti i, 27.]
2) Apāṇi (अपाणि):—[=a-pāṇi] mfn. handless, [Mahābhārata]
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)Apanī (अपनी) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Avaṇī.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusApani (ಅಪನಿ):—[noun] a yellow to dark brown, addicting, narcotic drug prepared from the juice of the unripe seed capsules of the opium poppy; opium.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: A, Apa, Pani, Ni.
Starts with (+11): Apanidahati, Apanidahi, Apanidha, Apanidhi, Apanidra, Apanidraka, Apanidrat, Apanigrahana, Apanihita, Apanihnu, Apanika, Apanikara, Apanili, Apaninisha, Apaninishu, Apaniniya, Apanipada, Apaniriyanam, Apanirupana, Apanirvacana.
Ends with (+239): Abhigrihitapani, Abjapani, Agapani, Agrapani, Ajagavapani, Ajnapani, Ajyavilapani, Akashapani, Alapani, Alokapani, Ambujapani, Anajapani, Anantapani, Anavaniktapani, Annapani, Anujnapani, Aprayapani, Ardhapani, Ardhardhapani, Ariktapani.
Full-text (+19): Apanita, Apanidhi, Apanidrat, Apanihnu, Apanayana, Apanigrahana, Apanidha, Apanidra, Avani, Apanipada, Apanihita, Apanetri, Apanayin, Apaniti, Hnavana, Hnuta, Apanitva, Apanaya, Aukata, Apanili.
Relevant text
Search found 12 books and stories containing Apani, Apānī, Apanī, Apāṇi, Apa-ni, Apa-nī, A-pani, A-pāṇi; (plurals include: Apanis, Apānīs, Apanīs, Apāṇis, nis, nīs, panis, pāṇis). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Rig Veda 10.84.7 < [Sukta 84]
Shrimad Bhagavad-gita (by Narayana Gosvami)
Verse 13.15 < [Chapter 13 - Prakṛti-puruṣa-vibhāga-yoga]
Śrī Kṛṣṇa-vijaya (by Śrī Gunaraja Khan)
Tattvartha Sutra (with commentary) (by Vijay K. Jain)
Verse 7.38 - The nature of charity (tyāga or dāna) < [Chapter 7 - The Five Vows]
Verse 6.25 - Influx of Karmas leading to low-status (nīca-gotra) < [Chapter 6 - Influx of Karmas]
Verse 1.32 - Wrong knowledge is whimsical < [Chapter 1 - Right Faith and Knowledge]
Chaitanya Bhagavata (by Bhumipati Dāsa)
Verse 3.1.56 < [Chapter 1 - Meeting Again at the House of Śrī Advaita Ācārya]
Verse 2.3.36 < [Chapter 3 - The Lord Manifests His Varāha Form in the House of Murāri and Meets with Nityānanda]
Verse 3.9.222-223 < [Chapter 9 - The Glories of Advaita]