Analysis of “tatvamantrāvadhiryāvatsādhakasyābhiṣecanam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tatvamantrāvadhiryāvatsādhakasyābhiṣecanam”—

  • tatvam -
  • tatva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tatva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • antrā -
  • antra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    antrā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • avadhir -
  • avadhi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • yāvat -
  • yāvat (indeclinable)
    [indeclinable]
    yāvat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yāvat (noun, masculine)
    [compound]
    yāvat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • sādhakasyā -
  • sādhaka (noun, masculine)
    [genitive single]
    sādhaka (noun, neuter)
    [genitive single]
  • abhiṣecanam -
  • abhiṣecana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Tatva, Antra, Avadhi, Yavat, Sadhaka, Abhishecana

Alternative transliteration: tatvamantravadhiryavatsadhakasyabhishecanam, tatvamantravadhiryavatsadhakasyabhisecanam, [Devanagari/Hindi] तत्वमन्त्रावधिर्यावत्साधकस्याभिषेचनम्, [Bengali] তত্বমন্ত্রাবধির্যাবত্সাধকস্যাভিষেচনম্, [Gujarati] તત્વમન્ત્રાવધિર્યાવત્સાધકસ્યાભિષેચનમ્, [Kannada] ತತ್ವಮನ್ತ್ರಾವಧಿರ್ಯಾವತ್ಸಾಧಕಸ್ಯಾಭಿಷೇಚನಮ್, [Malayalam] തത്വമന്ത്രാവധിര്യാവത്സാധകസ്യാഭിഷേചനമ്, [Telugu] తత్వమన్త్రావధిర్యావత్సాధకస్యాభిషేచనమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: